Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Приложения (Властелин колец) - Толкин Джон Рональд Руэл (читать онлайн полную книгу txt) 📗

Приложения (Властелин колец) - Толкин Джон Рональд Руэл (читать онлайн полную книгу txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Приложения (Властелин колец) - Толкин Джон Рональд Руэл (читать онлайн полную книгу txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Орки и черная речь

Орками этот мерзкий народ называли другие племена, в частности в языке рохана. На синдарин их называли о р ч. Несомненно, родственым словом о р к или о р ч является и у р у к, слово из черной речи, которое, однако, использо валось только для обозначения больших орков, вышедших к это му времени из Мордора и Изенгарда. Сами же у р у к - х э и называли меньших орков с н а г а - "раб".

Орки впервые были выращены темной властью на севере в древние дни. Говорят, у них не было собственного языка и они использовали другие языки, извращая их для своего пользова ния; они делали из них грубые жаргоны, едва пригодные для их собственных нужд, наполовину состоявшие из проклятий и бра ни. Эти существа, полные злобы и ненавидившие даже друг дру га, быстро развили много варварских диалектов - столько же, сколько было групп и поселений их расы, так что их орочьий язык стал бесполезен для общения между различными племенами.

Поэтому в третьей эпохе для общения между племенами ор ки вынуждены были использовать язык вестрон; и многие из их более древних племен, таких, которые жили на севере и Туман ных горах, долго использовали вестрон как свой собственный язык, хотя в их использовании он становился грубым и непри ятным, как все орочьи языки. На этом жаргоне т а р к "житель Гондора" было образовано от т а р к и л, слова на квенди, обозначавшего потомков нуменореан.

Говорят, черная речь была избретена в темные годы Сау роном и что он хотел сделать ее языком всех своих слуг, но это не удалось ему. Из черной речи, однако, заимствовано много слов, широко распространенных среди орков в третьей эпохе, таких, как с э т - "огонь". Но после первого свер жения Саурона этот язык был забыт всеми, кроме назгулов. Когда Саурон вновь возродился, черная речь стала языком Ба рад-Дура и капитанов Мордора. Надпись на кольце была сделана на древней черной речи, а проклятия орков Мордора из более упрощенной формы черной речи, использовавшейся солдатами башни тьмы, капитаном которых был Гришнакх, на этом языке ш а р к у означает "старик".

Т р о л л и. Слово тролли соответствует в синдарин т о р о г. Со времени своего появления в сумерках древних дней это были тупые неподвижные создания, как и звери, но обладавшие речью. Но Саурон использовал их, обучив тому нем ногому, чему можно было их научить, и усилив их злобность. тролли свой язык заимствовали у орков; а западных землях горные тролли говорили на упрощенном варианте общего языка.

Но в конце третьей эпохи в южном Чернолесье появилась новая раса троллей. На черном языке их называли олог-хей. Несомненно, что их вывел Саурон, но неизвестно, от какого племени. Некоторые утверждали, что это не тролли, а гигантс кие орки; но олог-хэй по телосложению и уму были непохожи даже на самых больших орков, которых они намного превосходи ли размером и силой. Они были тролли, но полные злой воли своего хозяина: свирепая раса, сильная, проворная, яростная и коварная. В отличие от старой расы сумерек они могли вы держивать солнце столько, сколько удерживала их воля Сауро на. Они мало говорили и единственным знакомым им языком была черная речь Барад-Дура.

Г н о м ы. Гномы - совершенно особая раса. О их странном бытии и о том, почему они одновременно и похожи и непохожи на эльфов и людей, рассказывается в "Сильмарильо не"; но об этих сказаниях меньшие эльфы Среднеземелья не знают, а сказания поздних людей перепутаны с воспоминаниями о их собственной расе.

Гномы - крепкий, упорный народ, таинственный, работя щий, хорошо помнящий обиды (и добрые дела тоже); гномы любят камень, драгоценности, любят придавать вещам форму своими руками. Они не злы по природе и мало кто из них добровольно служил врагу, что бы ни утверждали об этом сказания людей. Ибо люди древности завидовали богатству гномов и искусству их рук, и между этими расами не было дружбы.

Но в третьей эпохе во многих местах между гномами и людьми устанавливаются более дружественные отношения; и в соответствии со своей природой гномы, работая, путешествуя и торгуя после разрушения своих древних обиталищ, использовали языки людей, среди которых жили. Но тайно (в отличие от эль фов, они строго хранили свои тайны, не раскрывая их даже друзьям) они используют свой собственный странный язык, ма ло изменяющийся с годами; он скорее превратился в язык фоль клора, чем повседневного употребления, и они берегут его и охраняют, как сокровище прошлого. Мало кто из представителей других рас преуспел в его изучении. В повествовании он появ ляется лишь в нескольких географических названиях, которые Гимли сообщает своим товарищам, и в воинском крике, который он издает при осаде Хорнбурга. Этот крик, собственно, не яв ляется тайной и был слышен на многих полях сражений со вре мен молодости мира. Б а р у к к а з а д! К а з а д а и м е н у! "Топоры гномов! Гномы против вас!"

Имя самого Гимли, однако, и имена всех его родственни ков - северного (человеческого) происхождения. Свои собст венные тайные (или "внутренние") имена гномы не открывали никому. Даже на могилах они не высекают их.

II. Относительно перевода

При передаче материала Красной Книги для современного читателя главная лингвистическая трудность заключалась в том, что бы перевести, насколько это возможно, в систему на ших терминов. Лишь языки, чуждые вестрону, были оставлены в их оригинальной форме; но они сохранились главным образом в названиях местностей и именах людей.

Общий язык, как язык хоббитов и их повествования, неиз бежно заменялся английским. В процессе перевода разница, су ществующая между различными диалектами вестрона, сильно уменьшалась. Были сделаны некоторые попытки отразить эту разницу при помощи различных стилей современного английского языка; но разница между произношением и идиомами вестрона Удела и эльфов и высоких людей Гондора гораздо значительнее, чем показано в книге. Хоббиты в сущности по большей части говорят на деревенском диалекте, в то время как в Гондоре и рохане используют древний язык, более формальный и вырази тельный.

Следует указать одно очень важное различие, которое оказалось невозможно передать. Язык вестрон делает во втором (а также и в тертьем) лице независимо от числа различие меж ду "фамильярной" и "почтительной" формами. Oднако одной из особенностей диалекта Удела был выход из повседневного упот ребления "почтительной" формы. Эта форма задержалась лишь в западном Уделе как выражение ласки. Именно это имели в виду люди Гондора, когда говорили о странностях языка хоббитов. Перегрин Тук, например, в первые дни своего пребывания в Гондоре использовал фамильярную форму при обращении к лицам всех рангов, включая самого повелителя Денетора. Это могло забавлять престарелого наместника, но сильно удивляло его слуг. Несомненно, свободное использование фамильярных форм способствовало распространению слуха о том, что Перегрин у себя на родине является важным лицом.

Можно заметить, что такие хоббиты, как Фродо, а также Арагорн и Гэндальф навсегда используют этот стиль. Это сде лано намеренно. Более образованные и способные из хоббитов знали кое-что о "книжной речи", как ее называют в Уделе; они быстро подмечали и легко усваивали стиль встречных. Очень естественно для многих путешествующих говорить так, как го ворят те, среди которых ты оказываешься, особенно если при ходится постоянно скрывать свое происхождение и дела (как Арагорну). Но в те дни все противники Врага преклонялись пе ред древностью, и в языке так же, как и во всем другом. Пер ворожденные, будучи чрезвычайно искусными в словах, распола гали многими стилями, но в естественной обстановке пользова лись речью, еще более древней, чем язык Гондора. Гномы тоже говорили искусно и легко адаптировались в любом обществе, хотя их произношение казалось резким и гуттуральным. Но орки и тролли говорили без всякого внимания к словам, и речь их гораздо примитивнее и грубее, чем это показано в книге. Не думаю, чтобы читатели хотели более близко ознакомиться с их речью, хотя похожие образцы мы можем найти и в наши дни.

Перейти на страницу:

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Приложения (Властелин колец) отзывы

Отзывы читателей о книге Приложения (Властелин колец), автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*