Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗. Жанр: Мистика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мастер Глор! — воскликнула женщина. — Этот ребёнок появился на нашей территории около часа тому назад. Мы так и не смогли выявить, кто она, откуда и что с ней произошло, но с ней определённо стряслось нечто ужасное. И с защитным барьером чар, кажется, тоже. Она явно не из нашего мира.

Васильковые глаза девочки с ужасом осматривали кабинет коридора, и без того тонкие губы были крепко сжаты, а все тело мелко дрожало. Женщина крепко держала её за руку, но создавалось впечатление, что в любой момент ребёнок готов был вырваться и наугад побежать вперёд, не понимая, куда, преследуя в качестве своей цели лишь желание спастись от неведомого.

— Да, судя по всему, ситуация очень серьезная, — озадаченно произнесла Глор. — Сандра, не могли бы вы остаться в кабинете, пока я отлучусь? Не знаю, как скоро вернусь, поэтому будьте бдительны. И постарайтесь немного успокоить девочку.

— Да, конечно, мастер.

Сивесса Глор подошла к внушительному деревянному шкафу, стоявшему с левой стороны этого стола, внимательно осмотрела полки и достала с одной из них небольшой вытянутый сияющий предмет, по виду похожий на длинную волшебную палочку, — измеритель барьера. Затем она вместе с Квэйном и Крессом направилась к выходу из кабинета. Закрывая за собой дверь, Глор ещё раз оглядела свою обитель и, словно на всякий случай, повторила:

— Будьте бдительны.

В кабинете директора осталась Симона Мессилс, преподаватель белой школы и маленькая напуганная девочка, не смевшая даже пошевелиться.

Ребёнка посадили на стул, расположенный напротив директорского, и попытались ещё раз спросить.

— Расскажи, пожалуйста, что с тобой произошло. Здесь ты в безопасности, поверь. Мы не сделаем тебе ничего плохого.

Девочка только болезненно скривилась, оглядев доброжелательные лица волшебниц, и не сказала ни слова. Как бы ее ни убеждали, что с ней будет все в порядке, она молчала, упорно, уверенно. Словно и вовсе потеряла дар речи после пережитого потрясения.

— Хорошо. Дадим ей немного успокоиться и прийти в себя. Нужно время. Даже взрослому оно требуется, а такому ребёнку — тем более. Потом снова попробуем осторожно поговорить с ней, — решила Симона, отходя от девочки и оставляя ее наедине с собой и подсознательным детским любопытством, способным побороть страх и панику.

— Точно. А вы же Симона Мессилс, так ведь? — неожиданно, чуть прищурившись, спросила Сандра.

— Да. — Симона печально опустила голову, явно предугадывая, какой вопрос будет следующим.

— Насколько я знаю, вы провели два года в отдалении от магов. И сейчас, наконец, решили вернуться?

— Да, после того дня мне вообще не хотелось как-то взаимодействовать с магами, поэтому я поспешила в селение самых обычных людей. Но в этом году я наконец почувствовала в

себе достаточное количество сил, чтобы вернуться и стать частью общей миссии. И совсем скоро я официально вступлю в отряд Мавена Ворнетта. Когда мастер Ворнетт вернётся.

— Вернётся? — Учительница непонимающе подняла брови.

— Да, сейчас он в секретном путешествии вместе с Сэмюэлем Сенгоузом, своим старым другом. Пока что его временно заменяет Николас Эвер.

— Николас Эвер, владелец и директор «Телсея», теперь управляет отрядом Мавена Ворнетта? — Сандра остановилась на полпути к окну и резко развернулась. — Это правда?

— Да, он заместитель мастера Ворнетта и временная замена. Я не могу пока оценить его работу, но, как мне кажется, он обладает нужными лидерскими качествами. Хотя мы знакомы совсем недавно, потому это лишь субъективное мнение, — откликнулась Симона, ставя на полку шкафа статуэтку в форме изящной белой кошки — одной из многочисленных фигур кошек, которыми был уставлен кабинет Сивессы Глор. Кажется, она явно питала симпатию к этим милым созданием.

— Я надеюсь, он не подведёт. Очень надеюсь, — несколько встревоженно произнесла учительница, подходя к окну и прислоняясь к выделанной камнем стене около него.

— Будем верить, что, избрав мастера Эвера своим заместителем, мастер Ворнетт принял верное решение, — на губах Симоны появилась лёгкая улыбка.

Сандра неожиданно перевела тему:

— А как там сестра?.. Его сестра, — она осеклась, похоже, пытаясь подобрать нужные слова, которые бы меньше ранили собеседницу. На лице молодой учительницы заиграла лёгкая краска.

Однако Симона все сразу уладила.

— Вы хотите спросить про сестру моего покойного жениха, Лили? — с невозмутимым видом догадалась она.

— Да. — Сандра облегчённо выдохнула. — Кажется, её так зовут.

— К сожалению, о ней я знаю мало. Мы не виделись уже больше двух лет. Но я уверена, что с ней всё хорошо. Она так просто не пропадёт… Сможет выпутаться практически из любой ситуации и остаться целой — у неё есть это удивительное умение, как и у большинства Вульфордов. К тому же она, я думаю, под защитой мастера Ворнетта.

— Будем надеется, что с ней всё хорошо, — невесело произнесла учительница, раздвигая бархатистую штору и смутно выглядывая в окно.

Через некоторое время волшебницы снова аккуратно попробовали порасспрашивать девочку, но это не принесло никакого эффекта. Она упорно хранила все то же молчание, зловещее, гнетущее. Похоже, в ее случае требовались гораздо более серьезные меры, чем простые вопросы. Или следовало всего лишь и немного подождать?

Но окончательное решение женщины принять не успели, потому что дверь кабинета отворилась — и в помещение с обеспокоенным видом ступили Сивесса Глор, Роберт Квэйн и Брайан Кресс. Все они были серьезны и угрюмы, и это едва ли значило что-то хорошее.

***

Директор быстрыми шагами прошла на середину кабинета, поставила измерители барьера на полку и, став около своего стола, громко объявила:

— К сожалению, результаты нашего исследования совсем не порадовали. Барьер действительно истончился под воздействием какой-то магии, судя по всему, исходившей из мира обычных людей — похоже, именно оттуда и прибыла девочка. У нас есть несколько версий случившегося, но главная из них — камень телепортации. Вероятнее всего, Маунверт использовал какие-то древние чары и заколдовал камень телепортации, затем отправил кого-то из прислужников в другой мир, чтобы те дали дотронуться до камня случайному человеку: оттуда чары телепортации более разрушительны для барьера, чем из какого бы то ни было участка нашего измерения. Я думаю, нам следует выяснить, где живёт девочка, и как можно скорее начать открывать портал в мир людей, чтобы вернуть ребёнка домой. Однако первым делом займёмся восстановлением барьера, а девочку пока отправим в безопасное место.

— В качестве безопасного места могу предложить штаб-квартиру отряда Мавена Ворнетта, второй дом моей племянницы. Он огражден сложными защитными чарами мастера Ворнетта. Правда сейчас его заменяет мастер Эвер, но, думаю, он сумеет позаботиться о девочке.

— Да, пожалуй, в данный момент этот вариант самый оптимальный, — согласилась Глор.

Но внезапно дверь, подозрительно громко скрипнув, отворилась; кошка сорвалась с крепления и с приглушённым грохотом покатилась по полу. На пороге кабинета с испуганным видом возникли несколько человек, принеся за собой волну зловещего треска и рокота. К счастью, в сам кабинет они ворваться не сумели, потому что он с давних пор был защищён чарами, не пропускавшими большие паникующие толпы. Заклинания здесь блокировали и многие проклятия, однако спасительными их назвать было трудно. Скорее в роковые моменты они превращали кабинет в некую тюрьму, безопасную, но абсолютно безвыходную.

А теперь, кажется, за этими крепкими стенами как раз и начало происходить что-то жуткое, разрушительное. Шипящая волной неведомого подкатило к беззащитному берегу, обратив свой клокочущий гребень в сторону неповинного народа.

— Мастер Глор! Школа рушится! Нужно срочно эвакуировать учеников! — закричали в толпе; их лица внезапно пламенеющим серебристыми отблесками озарили молнии, что вспыхнули словно где-то в глубине замка и отразились на всех окнах.

Перейти на страницу:

Линтейг Алиса "Silent Song" читать все книги автора по порядку

Линтейг Алиса "Silent Song" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ), автор: Линтейг Алиса "Silent Song". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*