Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗. Жанр: Мистика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Кантида Сауз…

Принявшись упорно ждать.

Образ становился все чётче и чётче, а потом и вовсе показался почти живым — Саннорт даже подумал, что уже встретил Кантиду где-то, как она выразилась, на пересечении реальностей. Но нет… Это было всего лишь его воображение. Как бы он ни пытался осуществить связь, Кантида словно не слышала его: возможно, она слишком погрязла в делах, а может, он что-то делал не так. Второе звучало более вероятно, потому что такой способ с самого начала казался сомнительным. К альфору мог мысленно обратиться лишь другой альфор, а вот услышать голос альфора способны были все — но только услышать. Эдмунд помнил, что однажды он не просто услышал, но и увидел Кантиду, однако больше этого какая-то таинственная связь между ними не работала. Если она вообще существовала.

Эти мысли пришли в голову Эдмунда совсем не вовремя — потратив время на попытки связаться с Кантидой и собственные размышления, он отвлёкся от сражение с зомби. А мертвецы с большим энтузиазмом поспешили воспользоваться его замешательством. Обрадовавшись заминке, они ускорили свой шаг — и теперь огромная толпа почти окружила Саннорта, направив на него немагическое, но в любом случае смертоносное оружие.

Ощущение безвыходности положения сильнее охватило Эдмунда. Он не собирался сдаваться, планировал биться до конца, однако видел дальнейшую борьбу абсолютно глупой и бессмысленной. Сражался скорее ради собственной чести. Потому что истинному искателю не пристало опускать руки перед лицом опасности, даже если ситуация совсем плачевная.

Эдмунд принялся напряжённо думать, пытаясь найти хоть какие-то малейшие выходы. Теперь они могли быть даже самыми абсурдными. Для путешественников уже почти не имело значение, насколько странной выйдет их жалкая попытка спастись. Главное — вообще спастись, вывернуться из склизких гниющих рук, поскорее покинуть злосчастное кладбище. Остальное — уже мелочи.

Между тем к агрессивной группе зомби, атаковавшей Эдмунда, присоединилась какая-то женщина, тоже зомби, но при этом особенная. Саннорт не знал, почему именно — просто у него сразу создалось впечатление, будто она немного не такая, как другие. Выделяющаяся каким-то уникальным признаком или что-то напоминающая самому Эдмунду. Хотя бы потому, что внешне она выбивалась из ряда своих сторонников тем, что, даже мертвая, была завораживающе красива: безжизненное овальное лицо сохраняло странное потустороннее очарование, пустые глазницы бесцветных миндалевидных глаз смотрели с необычайной для такого существа выразительностью, потрескавшиеся синие губы были изогнуты в лёгкой ухмылке, а спутанные каштановые волосы, пестрящие сырыми земляными клочьями, мягко развевались в редких дуновениях ветра.

А ещё в ее глазах чувствовался азарт — жадное, безумное стремление осуществить что-то, связанное с Эдмундом. Она смотрела на него, словно хищник, которому после нескольких неудачных охот внезапно сама подвернулась желанная добыча.

Неожиданно для Эдмунда женщина резкими движениями растолкала всех зомби, которые его атаковали, и сделала жест, заставивший яростную толпу остановиться. Снова взглянула на Саннорта — и принялась приближаться к нему, приготовив кубок. Армия зомби в это время замерла на месте, словно ожидая новых приказов.

В голову Эдмунда ударила абсурдная идея — ещё более абсурдная, чем попытка связаться с Кантидой Сауз. У него не оставалось времени, чтобы оценить, насколько это безопасно и результативно, поэтому он решил сразу действовать. Теперь мелочи уже не имели значения. Главное — сделать хоть что-нибудь, что даже теоретически способно помочь окружённым путешественникам.

«Сердце кладбища. А если оно называется сердцем по той причине, что даёт этому кладбищу жизнь? Возможно, именно в этом «сердце» находится основное проклятие, которое оживляет мертвых? А если пронзить «сердце» мечом Равенсов?»

Пока что все располагало к тому, чтобы действительно осуществить эту странную идею: женщина-зомби расчистила путь, ведущий к камню, а сам булыжник находился недалеко. Нужно было всего лишь сделать несколько шагов, желательно до того момента, как к Эдмунду подберется сама мертвая незнакомка.

Держа меч в боевой позиции, Эдмунд несколькими рывками приблизился к камню-сердцу. Уже приготовился к удару, но не успел, потому что его крепко обняли леденящие руки. И кто-то мягко положил голову ему на плечо. Не желая разбираться, кто напал на него, Эдмунд попытался вонзить в неизвестного меч, но, крепко зажатому, это представлялось не так легко сделать. Следовало изрядно постараться, чтобы расправиться с противником.

— Ты идёшь правильной дорогой, — произнёс кто-то свистящим потусторонним шёпотом. Насколько Эдмунд понял, это была женщина, причём, судя по всему, та аномальная красавица. — Здесь совсем рядом мой дом. Я буду рада видеть тебя в нем.

Женщина крепко схватила свободную руку Эдмунда и резко вонзила в его ладонь свой длинный, словно лезвие, коготь. Саннорт чуть дернул рукой от внезапной боли, но избавиться от незнакомки это совсем не помогло. Более того, она неожиданно впилась своими губами в образовавшийся порез, с наслаждением принявшись высасывать кровь.

Зомби, пьющий кровь? Эдмунд столкнулся с таким впервые. Остальные мертвецы стремились только убить, присоединить к себе новых сторонников, но едва ли полакомиться кровью. Эта женщина была аномальной не только по причине своей удивительной для зомби красоты…

Саннорт попытался толкнуть незнакомку — и, как ни странно, у него это получилось без особых сложностей. Свои объятия она не разомкнула, однако невольно склонила голову так, что Эдмунд сумел увидеть черты ее лица и встретился с ней взглядом. Серая гладь смешалась с глубокой бесцветной пустотой. Бледно-синие губы, запятнанные кровью, растянулись уже не в лёгкой кривой ухмылке, а в улыбке откровенного наслаждения, которое теперь озаряло зловеще прекрасное потусторонне лицо.

— Я как будто стала чуть-чуть живее, — прошептала женщина взбудораженным голосом. — Твоя кровь даёт мне удивительную силу. И я просто должна наполнить ею свой кубок… А ведь когда-то, наверное, я тоже была волшебницей. Сильной волшебницей, возможно, захватывавшей целые миры. Но я ничего не помню. Теперь я лишь мертвая оболочка, жалкое тело, вынужденное валяться в земле. Но твоя кровь — мой целебный эликсир.

Эдмунд сделал ещё один рывок, пытаясь высвободиться из крепких объятий, но бесполезно. Залившись булькающим смехом, противница снова потянулась к его кровоточащему порезу, чтобы ещё раз отведать заветного для неё питья. Блеск в безжизненных глазах с каждой минутой становился все ярче и безумнее.

И вот костлявая рука коснулась рукояти меча Равенсов, крепко сжала ее, пытаясь выдернуть оружие из рук своей беспомощной жертвы. Неожиданно женщина отдёрнула руку и отпрянула в сторону, невольно отпустив Эдмунда. Из ее горла вырвался приглушённый крик: кажется, ей стало больно? Больно настолько, насколько это понятие вообще могло касаться человека, который уже давно умер.

— Магия, мне нужна магия! Ах, как же я жалка! Как бренна! Где же блуждает мой несчастный дух? — запричитала она, принявшись жутковато раскачиваться в разные стороны.

Разумеется, армия зомби заметила, что с незнакомкой что-то не так, и незамедлительно начала двигаться к Саннорту. Но он не стал медлить, потому что случившееся было определённо в его пользу. На этот раз Саннорт решил не тратить время на обездвиживающее заклятие, потому что совсем не был уверен, что на эту женщину, скорее всего, занимающую в мертвой армии какой-то важный пост, оно подействует: зачастую оно не останавливало даже обыкновенных зомби. Он сразу замахнулся и мощным ударом вонзил меч в булыжник. К его удивлению, это оказалось даже не так трудно, как юноша себе представлял: магический клинок мгновенно пронзил каменную материю, разбрызгав во все стороны мелкие осколки. Здесь даже не требовалось особой физической силы — нужна была лишь высшая магия, которой в мече Равенсов, кажется, вполне хватало для такого дела.

Перейти на страницу:

Линтейг Алиса "Silent Song" читать все книги автора по порядку

Линтейг Алиса "Silent Song" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ), автор: Линтейг Алиса "Silent Song". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*