Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Что было как-то уже даже непривычно после того неприятного перерыва, который Кристаленс провела в колдовском сне. Но Кэт их восстановившаяся пара порадовала как никогда. Оказавшись за делом наедине с Саннортом, она особенно остро ощутила волнующее разум предвкушение опасностей. Без них скучновато…
Между тем карта оказалась не слишком отличной от своей древней «сестры», доставшейся им от Ворнетта, разве что более подробной. Хотя странный, зловещий и протяжённый лес, тянувшийся почти до самых пещер, здесь казался опасней и внушительней. Как и пустошь выглядела длиннее, чем недавно представлялась в воображении искателей. Это немного обезнадёживало. Однако терять боевой настрой путники не собирались, кажется, он лишь загорался ещё ярче в процессе более подробного знакомства с новым помощником.
***
По происшествии заветных пяти часов путешественники отправились в кабинет Элвина Найтона. Как оказалось, в темноватом писательском логове их уже поджидали Элвин, Алекс и прекрасный златовласый мужчина, который изрядно впечатлил Кэт вчера. Хотя сегодня она тоже ненадолго заострила на нем чуть восхищённый взгляд и даже подметила его стильную темно-зеленую мантию вроде той, что любил носить Элвин.
Впрочем, не так уж он и интересовал Кэт… Да, высокий, красивый, грациозный, со скульптурно выточенными чертами лица, и при этом не лишенный должной мужественности, принц светлых эльфов притягивал к себе одним только внешним видом. Он действительно восхитил ее, но никакой романтической симпатии она к нему и в помине не испытывала. Просто прекрасный, идеальный мужчина, так близко стоявший от неё, смотревший на неё своими чарующими горящими глазами… Но не заставлявший ее сердце биться чаще от мимолётного движения. Да, ничуть. В отличие от другого человека, на первый взгляд, довольно неприятного ей, но то лишь на первый взгляд — на деле все сложнее.
Но не время думать о столь унылой и смешной глупости, явно не для отважных искательниц, чьим призванием были лишь поиски артефактов и битвы, а не нелепые чувства.
— Готовы ли вы к долгому и трудному пути, искатели? — патетичным тоном спросил Августиэн, при этом горделиво выпрямившись. Кажется, даже от одной его фигуры исходило королевское величие.
— Да, мы готовы, — уверенно отозвались друзья.
— Тогда начнём путь прямо сейчас. — И, нацелившись прямо не искателей, он принялся произносить какое-то длинное и мелодичное заклинание. Кэт рефлекторно попятилась на шаг, хотя прекрасно понимала, что вряд ли принц эльфов в тот момент сделает им что-то дурное.
Однако опасения оказались излишними: в скором времени друзья ощутили только приятное тепло, которое мягко растеклось по их телам и заполонило каждую клеточку.
— Заклинание против стражей, — кратко пояснил Элвин Найтон.
Не успели искатели узнать подробности загадочной магии, как принц приступил к следующему заклятию — на этот раз целясь в пространство.
В сгустившемся воздухе самого кабинета фонариком вспыхнула фигуристая светящаяся точка. Немного не такая, как привычный портал — не просто бесформенный круг, а что-то, скорее напоминающее цветок. Светящийся магический цветок.
— Сейчас мы отправимся в секретное место, откуда и начнём наше странствие, — Августиэн жестом позвал искателей следом за собой.
— Удачи вам! Мы в вас верим, — ещё раз ободряюще пожелал Алекс.
— Что же продуктивного вам путешествия, искатели Ворнетта. — Голос Элвина Найтона остался при этом «фирменно» скучающе-равнодушным.
Вскоре вся компания ступила в необычный эльфийский портал и понеслась через клубящееся пространство.
Очутившись на широкой равнине, усыпанной сверкающими искорками, друзья принялись осматриваться. Здесь пахло чем-то очень густым и терпким, кругом вспыхивали причудливые цветы, а по земле мягко струился сиреневатый колдовской туман. Он немного сливался с цветом неба — это выглядело необычно. Хотя в эльфийских землях что-то обыденное было найти крайне трудно.
Впрочем, больше всего искателей в тот момент интересовал отнюдь не туман. Потому что прямо посреди равнины их уже смиренно поджидали крылатые кони, белоснежные, пышногривые, грациозные.
Эльфов не было — только скакуны, ожидающие новых всадников.
По указу Августиэна три лошади сразу же прискакали к искателям, послушно готовя свои жемчужные спины.
Ловко взобравшись на коней следом за проводником, путешественники неоднозначно переглянулись друг с другом. Но не успели сказать и слова, как Августиэн приказал питомцам трогаться — и вот они уже отправились в путь, длинный, долгий, неизвестный путь, простирающийся до самых тавелийских пещер.
Кэт и Эдмунд сразу же решили, что через каких-то несколько секунд они взлетят, поэтому крепче ухватились за грациозные белоснежные спины. Однако зря: скакуны действительно с завидным темпом набирали скорость, но крылья расправлять явно не собирались. Только бодро неслись вперёд, расплёскивая серо-бурые клубы пыли из-под своих копыт.
Значит, странствие должно было с самого начала проходить по земле. Это даже радовало. Конечно, вероятность наткнуться на опасность так подрастала, но ведь они по-прежнему являлись искателями, занимающимся поисками пресловутых осколков. А уж где-где, а в небе таковые вряд ли валялись.
Лошади, в свою очередь, в скором времени разогнались до нужной скорости и уже уверенно мчались вперёд под команды Августиэна, оставляя позади и сиреневое небо, и величественные башни эльфийского города.
***
Владения Даврестиэна стремительно скрывались в туманной дали, и перед странниками тёмным ковром расстилалась длинная, словно бесконечная каменистая пустошь. Низкое, ещё сиреневатое, но уже с каким-то неприятным серым отливом небо, грузные потрескавшиеся камни и невзрачная лента-дорога, тянущаяся в неизвестность. Такой вид сразу же нагнал тоску на волшебников. Кажется, от полного уныния здесь могли спасти только грациозные кони, резво несущиеся вперёд, и благородный эльфийский принц, с гордым видом смотрящий в туман. На них Кэт, собственно, и старалась больше смотреть.
Искатели не разговаривали ни друг с другом, ни с Августиэном: оказалось, принц и вправду не отличался особой разговорчивостью с магами. Но общаться почему-то и не тянуло.
Довольно часто лошади останавливались, путники слезали с них и обследовали окрестности, внимательно смотрели, не посверкивал ли где-нибудь осколок зеркала Вечности. Но тщетно. Хотя неподалёку от эльфийского города их вполне могли когда-то собрать светлые эльфы или даже волшебники, хорошо знавшие путь. Потому что раньше эти края были не настолько заброшенными, как сейчас. Не исключено, но осмотреться не помешало бы. Лучше лишний раз поискать, чем пропустить.
Разумеется, они не забывали и о карте — невзирая на то, что Августиэн прекрасно помнил дорогу, искатели постоянно сверялись. Так, для лишней осторожности и убеждения, что идти осталось не очень много… Хотя последнее зря, потому что само это убеждение было ошибочным. Путь предстоял очень далёкий.
========== Глава 34. Пустошь и лес ==========
Спустя несколько дней Кэт ощутила стойкое разочарование, еще глубже затягивающее в пучину уныния. Путешествие не было захватывающим, совсем. Оно очень напоминало их долгие скитания по «серому миру», благополучно прерванные стражами, ильтами и Элвином Найтоном. У Кэт, находившейся без сознания во время их полёта до эльфийского города, родилось невольное впечатление, будто владения Даврестиэна — этакое внезапное светлое пятно на однообразном полотне. Пятно немаленькое, но по сравнению с общей картиной незначительное. И со всех сторон сменяющееся такими же невзрачными красками.
Дорога, странствие, поочерёдно то конное, то пешее, унылая пустошь, карта, краткое обсуждение дальнейшего пути с Эдмундом и иногда чуть-чуть с Августиэном — все это уже вызывало у Кристаленс невольное отторжение. И больше всего она мечтала, чтобы, наконец, появилось что-то новое, пусть даже зловещее и опасное. Снова с надеждой раскрывала старый кусок пергамента и вновь испытывала очередное огорчение.