Пересечение вселенных. Трилогия (СИ) - Порохова Зинаида (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
— Нет, я был в этой пещере, Фью. Знаешь, меня таким способом однажды спас мой друг. И я просто вернул этот долг, спасая тебя.
— Как ты это сделал? — не унимался Фью.
— Это слишком сложно, чтобы ты понял, — отмахнулся Оуэн.
— И всё же? Ну, скажи!
— Я телепортировал тебя через пространство. Переместил во времени, — пытался подобрать слова Оуэн. — Сдвинул материю и остановил время.
— Чем сдвинул? — притормозил возле него свои круги Фью. — И кого? Меня? А время — что?
— Да! — обрадовался Оуэн. — Сдвинул тебя вверх, замедлив остальные процессы. А чем? — задумался он. — Своим умом, наверное. Мыслью, желанием и намерением, что ли. А время ничего. Там и осталось.
— Ты шутишь? — обиделся дельфин. — Умом? Меня? Так не бывает!
— Хорошо, — решил Оуэн. — Я сейчас повторю это. Самому интересно — получится ли, когда нет состояния стресса? Тем более — ты опять забыл, что воздух в твоих лёгких заканчивается. И так, следи — я подталкиваю тебя…
Оуэн снова представил себе поверхность океана, волны, солнце… И Фью, пискнув, вдруг мгновенно исчез из его поля зрения.
Оуэн ждал. И вот Фью стремглав мчится к нему.
— Оуэн! Как ты это сделал? — вопил он. — Этого не может быть!
— Но это — было!
— Научи! Прошу тебя! Я буду толкать друзей! И сородичей развлекать! Как запулю Фиую и Фюйю наверх! Пусть удивляются!
— Успокойся, Фью! — усмехнулся Оуэн. — Никого развлекать и запуливать ты не будешь. Это подталкивание слишком затратно энергетически. Пошутишь разок и сам упадёшь в обморок от бессилия. Надо будет потом целую стаю селёдок съесть. Если жив останешься. Зачем тебе это? Этим приёмом можно пользоваться только в крайнем случае. Когда есть опасность для жизни.
— Но ты же пользуешься! — возмутился Фью. — И не упал в обморок! После того, как меня запулил.
— Сравни мою массу и твою, Фью. Для меня это, действительно, шутка, забава — закинуть тебя наверх. А для тебя телепортировать кого-то равного тебе по весу будет испытанием сверх твоих возможностей. Для чего тебе это? Да ты ещё, к тому же… не вегетарианец. А это значит, что твой энергетический и психологический потенциал очень невелик. Планктон ведь гораздо питательнее, чем рыба. И его сознание выражено неявно. Видал, какие от него огромные киты вымахивают? И умные, к тому же. А растения энергетически это, и вовсе — самая лучшая пища.
— Видал я этих китов, подумаешь! — сник Фью. — Только твой планктон невкусный. И скучно это — мелкий планктон цедить. А травкой, тем более не наесться. Особенно занудно это будет, когда надо очень спешить по срочному делу — в путешествие там, или попрыгать на волнах. Или, там, гонки за кораблём устроить и ещё чего-нибудь такое же весёлое.
— Вот и веселись. А о телепортации не заморачивайся.
— Понял, — легко согласился Фью. — Ну, я тогда опять наверх? Не подтолкнёшь? Своим умом?
— Нет! — усмехнулся Оуэн. — Давай, шевели мышцами, весёлый дельфин Фью!
— Ага, — охотно согласился неунывающий Фью. — А ты завтра здесь будешь? Или там? У себя?
— Пока не знаю. Сначала ты сюда загляни. Я услышу тебя и, если что, сам поднимусь к тебе наверх с Дальней пещеры. Если не останусь здесь на ночь. Ты — забавный.
— Договорились! До завтра! — крикнул дельфин, вертикально махнув хвостом и всплывая вверх. — Благодарю за компанию! И что вчера подтолкнул! Умом. И мыслью!
— До встречи! — усмехаясь, ответил Оуэн. И сам удивился — как быстро этот дельфин стал для него своим. Даже шутки у них были немного… ехидные. Такие, какие приняты между давно знакомыми.
Да, весёлые ребята эти дельфины, контактные. Кажется, даже у него, угрюмого одиночки, поднялось настроение. И пещерку ему Фью подыскал подходящую. Ближнюю.
Так, надо бы помедитировать, пофилософствовать. А то эта суетливая жизнь совсем лишает Морского Философа тяги к размышлениям.
***
Наутро, лишь только наверху забликовали отблески восходящего светила, Фью снова примчался к пещере.
— Эй, Оуэн, великолепный спрут! Это я — Фью! С началом нового прекрасного дня! Не хочешь пообщаться со своим другом?
— И тебе привет, Фью! — удивился спрут — Ты чего так рано? Не спится?
— Ты же знаешь — мы никогда не спим. Так, кимарим в полмозга между делом. А рано потому, что у нас с тобой сегодня дальняя вылазка. Ну, это, скорее, у тебя вылазка. Я-то поплыву.
— Что ты ещё придумал? — удивился Оуэн, отодвигая последнюю дверь и выбираясь наружу.
— Ух! — пискнул Фью. — Никак не могу привыкнуть к тому, какой ты огромный!
— И куда же ты собрался? Да ещё со мной. Спасибо, что не забыл прихватить гигантского спрута.
— Мне не сложно, — отмахнулся Фью. — Я придумал, чтобы мы с тобой сегодня должны навестить наш секретный город. Там всё такое огромное. Как раз для тебя.
— У вас есть город? — не поверил Оуэн.
— Да, — гордо свистнул Фью. — Правда, построили его не мы — нам дома ни к чему. Но мы с моими товарищами — Фэй-Ю, Вью-Вью, и Вэю-Вью — любим его изучать. И это — развлечение для героических дельфинов. Он находится очень глубоко.
— Здесь не было никогда и никакого города! — возразил Оуэн. — Я ведь витков пятьдесят назад, ещё до землетрясения, жил здесь. И хорошо знаю эту местность.
— Вот-вот, правильно! — согласился Фью. — Его до землетрясения здесь и не было. На том месте, если помнишь, был бездонный провал. Мы туда никогда не спускались — так говорили наши старики. А после землетрясения на том месте поднялся древний город. Я хочу тебе его показать.
— Он хочет! — хмыкнул Оуэн. — А меня ты спросил? Может мне это неинтересно? Или именно сегодня я не настроен на приключения.
— Ты никогда не настроен на приключения! — отмахнулся дельфин. — Потому что угрюмый домосед. А я хочу, чтобы ты взбодрился, почувствовал, как интересен мир! И понял, наконец — как прекрасно и весело может пройти твой день! Не в тёмной пещере! Не в раздумьях о том, чего давно нет. И если не шевелить тебя, — о, Оуэн, великолепный спрут, — ты так никуда и никогда не соберёшься. Опять забьёшься в свою пещеру и будешь помирать там от скуки. Поплыли! Ну, или — поползли. Уж кто как умеет.
— Ты думаешь, я не умею плавать? — усмехнулся Оуэн. — Догоняй!
И, набрав в себя побольше воды, он выстрелил мощной струёй с такой силой, что мгновенно оказался в полумиле от пещеры. А Фью в панике кинулся вслед за ним, вереща:
— Ты куда? Постой! Ты же не знаешь, куда плыть!
— Отлично знаю! Я помню, где был тот провал. Да и, если б даже не знал, то прекрасно с читал бы всю нужную информацию с твоих мыслей. Поплыли!
— Не жизнь, а сплошное занудство! — свистнул Фью. — Какой ты скучный! С читал! Надо жить, играя и фантазируя! Удивляясь! Когда же я научу тебя этому?
— Староват я для обучения, — хмыкнул Оуэн, спускаясь к месту провала.
Конечно же, Оуэн первым приплыл к нужному месту и гораздо раньше дельфина. Тот вынужден был то и дело подниматься наверх, чтобы вдохнуть воздуха. Да и плыл он медленнее Оуэна, этой природной ракеты. Осьминог, поджидая Фью и осматриваясь вокруг, задумчиво сидел на некоем торчащем над местностью пике с чёткими гранями — пирамиде. Всюду виднелись обломки гигантских строений, невероятно длинных и высоких лестниц, статуй неведомых зверей и птиц. Кое-где даже сохранились полустёртые рельефы и непонятные схематичные рисунки геометрических прямых и кривых.
И на всех этих великолепных руинах лежал слой ила и всякого мусора. К тому же, нельзя было сказать, что провал действительно поднялся высоко на поверхность. Он лишь приподнялся из пропасти, но по-прежнему находился на значительной глубине.
Дельфин подплыл и торопливо сказал:
— Ну, вот он, любуйся! А я наверх — воздуха глотнуть. Не могу здесь долго задерживаться, чтобы составить тебе компанию. Буду курсировать туда-сюда.
— Давай, Фью, ты не будешь больше суетиться. А просто вернёшься назад, — предложил Оуэн. — А завтра утром мы встретимся. Спасибо, что показал это место. Я сам тут погуляю. Хорошо?