Пересечение вселенных. Трилогия (СИ) - Порохова Зинаида (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
Имя этого назойливого дельфина — Фью, звучало сиренево и нежно.
Вчера он, как обычно, подплыл к пещере Оуэна и, как всегда, послал ему радостное приветствие:
— Это я — Фью! Я приветствую тебя! — разливался он сиреневым сиянием. — О, этот очередной прекрасный день начался! Рад ли ты? Пусть он будет наполнен для тебя — о, великий спрут — играми и ликованием!
— Эй, Фью! — окликнули его издали товарищи. — Опять ты заигрываешь с этим угрюмым спрутом? Схватит за бок — мало не покажется! Оставь его в покое! Пошли, погоняем тунца! А я видел неподалёку черепаху, ей скучно, давайте составим ей компанию!
— Он безобиден! Разве вы этого не поняли? — отмахнулся Фью.
— Безобиден! И ты в это веришь? Как ты только его не боишься, Фью? Он угрюм и недобр. И хотя не ест никого, кроме планктона, но это пока что. Если он разозлиться на твои приставания, запросто может съесть тебя! Или проучить. Догоняй нас! Мы уходим!
— Я догоню! Потом! — ответил Фью.
— Фью, — отозвался, наконец, не выдержав, Оуэн. — Почему ты теряешь на меня время? Я, действительно, угрюм и не общителен.
— О, великолепный спрут! Наконец! Ты заговорил! И даже по нашему! — несказанно обрадовался Фью. — Но тебе, наверное, слишком грустно. И скучно. А это неправильно. Я хотел тебе помочь.
— Помочь? Чем? — усмехнулся Оуэн.
— Мы можем прогуляться с тобой вверх по скале. И я покажу тебе отличную пещеру! Она находится там, ближе к поверхности.
— Зачем, Фью? Мне и эта нравится.
— Там — светло! — с восторгом пояснил Фью. — Там очень красивые растения! И оттуда ближе к поверхности! Легче дышать. Я мог бы чаще тебя навещать, чтобы ты не грустил. Разве это плохо? Я бы рассказывал тебе — где был, что видел. Океан огромен и мы, дельфины, много путешествуем. Тебе это будет интересно и полезно, великолепный спрут. И, возможно, ты развеселишься. А тут… ой, — вскрикнул дельфин. — Я, кажется, уже остался совсем без воздуха! Мне надо наверх… вздохнуть. Я сейчас!
Его голос, утихая, удалялся.
Оуэн почувствовал, что Фью сейчас задохнётся или катастрофически быстро всплывает наверх. А это опасно — его лёгкие могут пострадать. Поэтому, сосредоточившись, Оуэн попытался уравновесить давление в его теле и мгновенно отправить Фью к поверхности. Он хотел телепортировать его и спасти этого глупого малыша, заболтавшегося с ним об играх.
Оуэн ясно представил себе поверхность океана, покрытую рябью волн и залитую таким непривычно-ярким и иссушивающим кожу солнечным светом… Увидал, как Фью мгновенно всплыл в эту солнечную стихию… вдохнул и… кажется, он успел…
Оуэн усилил связь с Фью и почувствовал, что тот, благополучно достигнув поверхности, сейчас уже дышит. И приходит в себя от потрясения. И, ощутив восторг от своего чудесного спасения, быстро ожил и принялся радостно прыгать по волнам, кувыркаясь и вертясь. Само ликование! Сама скорость и радость жизни! Сама беззаботность.
Оуэн покачал головой: "Какой всё же Фью глупый подросток — из всего делает праздник и всюду находит повод для веселья. А ведь мог погибнуть. — И вдруг рассмеялся. — Да, друзья Фью правы — я угрюмый и скучный спрут! Домосед, потерявший вкус к жизни. Вечно брюзжу, вечно скучаю. Даже сейчас. Почему бы мне в следующий раз не пообщаться с этим неунывайкой Фью? Неужели так уж нужно сидеть вот тут, страдать от одиночества и жаловаться на жизнь? Это неправильно. Хотя — таков удел истинного философа. Или, всё же, надо знать жизнь во всём её разнообразии?"
Увлёкшись, Оуэн снова погрузился в дебри философского осмысления жизни. В безмолвную молитву о мире, о его гармонии. Это уносило его в иные, гармоничные пространства, куда-то к свету и покою…
А наутро — о, радость! — он вновь услышал у своей пещеры, вход в которую был перекрыт изрядным куском базальта, веселый голос-посвистывание сиреневого дельфина:
— Это я, Фью! Я приветствую тебя, о, великий спрут! И поздравляю тебя ещё с одним прекрасным днём!
— Это я тебя поздравляю, Фью! — отозвался Оуэн, отодвигая свою дверь и выползая наружу. — Ты вчера едва не погиб! И, смотри-ка, даже ничуть не расстроился.
— Но я же не погиб! — резонно ответил Фью. И удивлённо воскликнул: А откуда ты знаешь? Ого! Ты такой огромный! Издали казался намного меньше!
— Я всё знаю про твоё вчера! И — тихо! — проговорил Оуэн, всплывая вверх вдоль скалы. — Пойдём скорее в твою пещеру! А то ты опять не успеешь доплыть наверх за воздухом.
— Но я же успел! — догоняя его, похвастался Фью.
— Это потому что я тебя подтолкнул!
— Как это — подтолкнул? Тебя же не было рядом со мной?! — с сомнением спросил он. — Я бы увидел такую махину, как ты.
— После объясню. А сейчас — показывай пещеру. Ты и так долго добирался. Какой ты всё-таки ещё ребёнок!
— Я не ребёнок! — гордо возразил дельфин. — Смотри — у меня уже нет на коже волос, как у малышей-дельфинов! И я уже два брачных периода не плаваю рядом с мамой. Я теперь — в мужской компании. Не заметил?
— Да заметил я, заметил. Но я о другом, Фью, — ответил на ходу Оуэн. Он уже считал с мыслей дельфина местоположение пещеры и уверенно приближался к ней. — Взрослость особи зависит не от твоего настроя и качества твоей компании, а от движущих мотивов, управляющих твоими личными поступками.
— Хорошо сказал, великолепный спрут! — восхитился дельфин. — Я бы так не смог. Хотя… да, мои движущие мотивы отличаются от настроя нашей компании. Вот! Видишь? И я могу так же!
— Всё, я добрался! — проговорил Оуэн, останавливаясь и осматривая место, никак не похожее на вход в пещеру. — Ну и где она? Тут одни актинии и всякие несмышлёныши-мальки.
— Да вон же она, за тем уступом! — подплыв, указал носом Фью. — Давай, заходи!
Оуэн, лишь приблизившись вплотную, увидел узкую, но довольно удобную щель, за которой виднелся тесный вход.
— Замечательно! — восхитился он. — Как ты её нашёл? Ты уверен, что я там помещусь?
— Уверен! — заявил дельфин. — Хоть я и не такой гигант, как ты, но и у меня есть свои преимущества! У меня в голове есть природный эхолот, он помогает мне проникнуть в суть всякой вещи и даже — проходить через любые стены. Я давно приметил эту пещеру. Она огромная — как раз для тебя, великолепный спрут. И вход неплох — узкий, но довольно удобный. Даже я, постаравшись, мог бы туда пробраться! Только я не решаюсь. Мы, дельфины, не любим замкнутых пространств.
— Спасибо тебе, Фью! А теперь — давай наверх! — поторопил его Оуэн. — Я пока тут осмотрюсь. После поговорим.
Дельфин, махнув хвостом, взмыл к поверхности, а Оуэн отправился на экскурсию по пещере.
Он легко проник по извилистому ходу вглубь горы. Кстати надо будет тут установить пару каменных передвижных перегородок, да и вход перекрыть. Когда он добрался до действительно огромной пещеры, Оуэн замер от удивления. Она была необычной.
Когда-то, Очевидно, очень давно, уступ горы, где располагалась эта пещера, возвышался над морем. Всё её пространство занимали созданные самой природой колонны, гирлянды и скульптуры — многоцветные сталактиты и сталагмиты. Она была похожа на прекрасный дворец, в котором царствовала сама Природа. Пробравшись далее, Оуэн увидел ещё большее чудо — её стены украшали древние рисунки древних людей времён палеолита.
Рисунки изобиловали сценами успешной охоты на крупную дичь, ритуальных танцев племён и рассказами в цвете о посещении шаманом загадочных высших богов. А в глубине, в потаённой нише, Оуэн обнаружил древнее капище с идолами, установленными на возвышениях, украшенных примитивными резными орнаментами.
Всюду валялись кости и бусы, резные камни и некие узорные жезлы. Заглянув по временной ветке назад, Оуэн увидел, что здесь происходили жертвоприношения и камлания многих поколений шаманов, оканчивающиеся пророческими прорицаниями. И даже ощутил невероятные полёты Духа Верховного Шамана в иные миры, которых иногда удостаивались некоторые шаманы и всегда достигал один сильнейший местный шаман — Латунг. Другие шаманы тоже кое-что могли, чаще достигая нижних миров, но они были лишь подмастерьями по силе, а Латунг — о, это был истинный маг, почти полубог. Он видел далеко вперёд и даже мог… да-да — управлять будущим! Конечно, в меру своих ограниченных палеолитических представлений о справедливости и пользе этих изменений будущего для своего рода. Он знал, где находятся стада… волосатых слонов — мамонтов, и великанов-зубров. И какой жертвы хотят получить боги нижних и верхних миров за удачную охоту — плодов земли, мяса животных или же красивых девушек и юношей. Знал, когда наступит сезон дождей, несущий его племени голод и болезни. И когда вернётся хороший сезон, дарящий всем жизнь и тепло. А ещё он предвидел, откуда племени грозит опасность. И в какую сторону лучше уйти, чтобы избежать гибели лучших, и не столкнуться с серьёзной бедой.