Пересечение вселенных. Трилогия (СИ) - Порохова Зинаида (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
— Этот поступок отнюдь не говорит о его интеллекте! — возразил доктор Пауэр. — Мыслящий моллюск сначала бы разобрался, соразмерил бы величину опасности от невиданной твари.
— Какой ещё опасности? — отмахнулся профессор Боэн. — Да он за всю жизнь ни от кого не ощущал опасности. Кругом одни малыши. И закон дикой природы таков: нападай, а после разберёмся.
— М-да. И, скорее всего, он хищник, — решил доктор Пауэр. — Никакой растительности не хватит, чтобы прокормить такого гиганта. Её тут для него явно недостаточно. Зато рыбы хватает.
— Вы собираетесь его изловить? — вмешался доктор Донэл. — По-моему, у нас для него даже нет подходящего контейнера.
— А, по-моему, это он собрался нас ловить! — воскликнул Сэмэл. — Смотрите!
В пылу спора учёные не обратили внимания, что спрут, ярко красный, даже малиновый от негодования, собрался в тугой комок и явно приготовился атаковать батискаф. Секунда и их подводный дом ощутимо подтолкнула огромная наружная сила. Камеры, оборудованные чувствительными сенсорами, заранее и мгновенно втянулись в пазы. Работали только стационарные. И они показали, что местный Король всерьёз решил поиграть этим мячиком. Он стискивал батискаф, пытаясь раздавить его, норовил кинуть на скалу, и постоянно заглядывал в иллюминаторы, как будто знал, что оттуда за ним наблюдают. Внутренняя плавающая оболочка батискафа, всегда соблюдающая баланс равновесия, позволяла его обитателям, несмотря на неожиданное нападение, чувствовать себя вполне комфортно. Однако агрессия местного Короля, как его уже прозвали, была очень некстати. Она замедлила спуск.
— Жаль, что у нас нет для него подходящего контейнера, — вздохнул доктор Пауэр. — Для Короля требуется особый эскорт. Что ж, уважаемые — прошу не пугаться: я вынужден выстрелить в него небольшим зарядом успокоительного. Чтобы его не затянуло с нами на большие глубины. Где, возможно, ему покажется не комфортно.
— Смотри, не повреди нашему Королю! — строго предупредил профессор Боэн. — Чтобы, потеряв ориентацию, он сам туда не угодил.
— Да уж, постараюсь. Я не буду сам, как обычно, подбирать дозу успокоительного. Слишком ответственно в данном случае — его вес трудно определить на глаз. Доверю это сканирующему автомату. И установлю для него минимальную дозировку. Просто чтобы он отполз.
— Типа — у него голова закружилась? — спросила Танита.
— Такую голову закружишь! — буркнул профессор Боэн. И прикрикнул на доктора Пауэра: И хорошенько всё сам перепроверь! Или я твою голову закружу!
— Как-нибудь справлюсь! Не стажёр! — обиделся доктор Пауэр. — Хочешь — сам этим займись.
Пока учёные привычно препирались, остальные любовались разбушевавшимся Королём. Скоро ли ещё они встретятся с ним? Если встретятся. Но вот, получив капсулу с успокоительным и ответив на укол выбросом светящегося состава, Король, став полупрозрачно-белым, мгновенно удалился к скале, как видно — прятаться в потайной пещере.
— Всё в порядке, — довольно заметил доктор Пауэр.
— Ушёл осмысливать! Его чуть не одолели! Невиданное событие! — усмехнулся доктор Донэл.
— Да он просто трус! — воскликнула Танита. — Его только немножко укололи!
— Он просто осторожен, — пояснил доктор Пауэр. — Король, как и все головоногие моллюски, отличается осмотрительностью и не стремится рисковать, если не уверен в победе. Батискаф слишком велик и недоступен, как добыча. Поэтому он, получив предупреждающий укол, предпочёл ретироваться. Но сделала всё возможное для поддержания своего статуса.
— И как он быстро отреагировал! — гордо заметил профессор Боэн, будто сам только что совершил тот мощный бросок к скале. — Это говорит о его разумности и смекалке.
— Ну вот, опять за своё! — отмахнулся доктор Пауэр. — Не выдавай дивиденды досрочно, досточтимый профессор. Возникает логический вопрос — почему этот Король сидит тут и не вступил в контакт с нашей цивилизацией? Или, например — сейчас, с нами? Я пытался, он не ответил. Значит — он ещё не владеет ни телепатией, ни начатками общительности. Спрут-одиночка, морской хищник, вот он кто этот наш Король. Такие всегда разумны до определённого уровня.
— Нам это ещё только предстоит выяснить, — не согласился профессор Боэн. — Почему ты так категоричен?
Исследователи вокруг только посмеивались, расходясь и восхищённо комментируя размеры благополучно улизнувшего Короля. Под привычную перепалку биологов, учёные вновь принялись за работу, а батискаф, вырвавшись из разъярённых объятий Короля, продолжил свой спуск вниз, в кромешную тьму. Камеры автоматически выдвинулись, механические руки дотошно продолжили сбор данных. Доктор Пауэр и профессор Боэн, вспомнив, наконец, о деле, принялись регистрировать отобранные образцы флоры и фауны. У иллюминаторов опять остались только студенты, наблюдающие за внешней обстановкой,
Пошли пятые сутки спуска.
И хотя члены экспедиции были по-прежнему погружены в научные исследования, всех волновало огромное неизученное пространство, открывающееся перед ними, раздвигающее свои глубины. И они всё чаще, оставив свои приборы и графики, подходили к иллюминаторам, хотя у каждого имелся свой монитор, транслирующий картину спуска с разных бортов и ракурсов. Но казалось что здесь, у иллюминатора, они ближе к таинственному пространству за ним, лучше его чувствуют. Островки жизни за бортом становились всё скуднее. Жизнь обитателей здесь окончательно превращалась в выживание. Но зато — какие это были обитатели! Просто фантастические образцы природы планеты! Как будто их батискаф спускался не вглубь родного океана, а погружался в неизведанный Космос, где обитали иные виды жизни. Профессор Боэн и доктор Пауэр даже перестали ссориться, лихорадочно осваивая невероятную информацию и отлавливая не самые огромные образцы фауны. Хотя взять-то хотелось именно их. Но они это компенсировали всеми возможными способами: съёмками, сканированием, замерами.
Вот проплыли три огромные рыбины неизвестной породы.
Доктор Пауэр и профессор Боэн даже дар речи потеряли от восторга. Они не знали — к какому классу или виду их отнести? Рыбы? Животные? И только уныло переглянулись, теряя из виду эти уникальные экземпляры. По откосу горы прополз ещё один феномен этих глубин — крабац-великан. Доктор Пауэр лишь тяжело вздохнул — и он был великоват для контейнера.
— М-да, выросли деточки слегка — доросли до пещерного потолка, — пробормотал доктор Донэл иттянскую поговорку, заглянув через плечо доктора Пауэра в монитор. — Чувствую, в следующую экспедицию — чтобы прихватить с собой этих малюток — нам придётся тралом приволочь с собой связку контейнеров, размеров в несколько раз превышающие наш батискаф.
— Ты знаешь — наука никогда не отступает перед столь незначительными трудностями, — буркнул профессор Боэн. — Надо — значит приволочёшь! Или ты хочешь, чтобы я их на спине приволок?
Донэл в ответ лишь вздохнул. Похоже, он был не против такого варианта.
3. Оуэн и Фью
Вчера случилось невероятное — Оуэн снизошёл до общения с дельфином! С дельфином! Вот так-то.
А что делать? Одиночество замучило его вконец. Хотелось с кем-то поговорить.
Этот всегда был очень настойчив. Остальные дельфины из его стаи уже давно махнули на него… плавником. А этот, самый любопытный и шустрый из группы подростков, не хотел оставлять Оуэна в покое. Он вновь и вновь появлялся у его пещеры, посылая дружелюбные послания-попискивания. Видно, ему был чем-то интересен этот гигантский осьминог, криптит, спрут.
Юрий уже четыре Лунных Танца не выходил с ним на связь. Может, случилось плохое? Но нет, такое Оуэн почувствовал бы. Однако он скучал по Юрию, по их спорам. И этот забавный общительный дельфин немного развлек его от тоски.
Оуэн называл его — Фью. Конечно же, его имя было гораздо сложнее. Имена дельфинов на обычный слух все очень похожи. Но на самом деле все эти "фью" состоят из невероятных под-оттенков звуков — фьюю, фьюу, фьиую, фиуюю, фиюу, фиююу, фииую, фюйю — в общем, до бесконечности. И не повторяясь ни разу. Да ещё при этом к звучанию добавлялся цвет. И всю эту цветисто-звуковую феерию дельфины легко понимали и запоминали раз и навсегда.