Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - Буравсон Амантий (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗
— Это конец, Алессандро, — Доменика поднялась со стула и, подойдя ко мне, со слезами уронила голову мне на грудь. — Всё пропало…
Как бы мне самому ни было скверно в этот момент, я не мог показать виду. Моим долгом было защитить и утешить возлюбленную. С трудом подбирая слова, я попытался хоть как-то подсластить пилюлю:
— Я понимаю, что прямой путь назад для нас закрыт. Но, как учил меня монах Филофей, «путь христианина лежит через тернии». А ещё он говорил: «…никогда нельзя сдаваться. Ведь сдаваясь, человек отдаёт себя в плен тёмным силам. Христианин – это воин, который должен бороться с выпавшими ему на долю испытаниями». Странно, что тебе говорю это я, полный профан в области религии, в то время как ты всю сознательную жизнь провела в одной из религиозных столиц мира.
— Ты прав, Алессандро. Прости за проявленную слабость. Но иногда у меня уже опускаются руки и кажется, что никто не поможет. Особенно теперь, когда мы потеряли последнюю надежду вернуться в наше время.
— Надежду терять нельзя. Тем более, что существует второй способ.
— Какой же?
— Найти сервер в Ватикане.
— Ты с ума сошёл! Мы ведь даже не знаем, где он находится и как выглядит! Да и кто нас к нему допустит?
— Никто. Мы прокрадёмся незаметно.
— Что ты предлагаешь?
— Аццури сказал, в том самом шкафу с нотами есть потайная дверь, ведущая в подземный тоннель. По нему можно добраться в секретное хранилище, находящееся в подземелье. Я подозреваю, что квантовый сервер должен располагаться именно там.
— Ты уверен, что органист не врал? С него станется.
— Я ни в чём не уверен. Но это не мешает мне попробовать.
Всё же мне удалось уговорить Доменику помочь мне в опасном деле. Следующей же ночью я решил отправиться на поиски нужной нам машины. Спасибо маэстро Фьори, который любезно предоставил Доменике ключи от хоров, поверив в её просьбу найти какие-то старинные ноты и сверить с недавно найденным оригиналом. Предварительно загримировавшись, нарисовав щетину и нацепив чёрный подрясник пономаря, который Доменика нашла на помойке около Капеллы, я инкогнито отправился в «сердце Рима». То есть как отправился? Спрятался в повозке с каким-то барахлом, которое сегодня как раз повезли в закрытый город.
Сначала всё шло довольно гладко, я поднялся на хоры и уже нашёл потайную дверцу в шкафу, как вдруг…
С лестницы послышались голоса и стук каблуков по ступеням. Не желая попадаться кому-либо на глаза, я спрятался в шкафу, запершись в нём изнутри. На хоры, судя по количеству различных голосов, поднялись четверо. Голоса троих я узнал. Это были Флавио, Адольфо, пономарь Сесто (тот заика из трактира, как я позже узнал) и ещё кто-то, разговаривающий хриплым тенором. Говорили они вот о чём.
— Ума не приложу, как ещё выкурить отсюда ведущего альта, — возмущался Флавио. — Твои тухлые лещи из Тибра не сработали.
Значит, эти товарищи решили подсидеть мою Доменику?! Нет уж, я вам этого просто так не позволю.
— Та-ак я-я же-же не-е…
— Молчать! Не зли меня! Иди лучше вытри пыль с канделябров, раз от тебя никакого проку.
Пономарь покинул хоры. На балконе остались трое.
— Итак, что предложишь ты? С варваром мы уже справились, он сам выдал мне нужную информацию, с помощью которой я так изящно убедил дядюшку выпереть его из Ватикана.
— Правильно, еретикам здесь не место, — согласился Ратти.
— Но что делать с Доменико? Ведь не придраться ни к чему! У него идеальная репутация. «Виртуоз», католик, послушный сын и гениальный учитель.
— Я слышал, что Доменико любит мужчин, — заметил незнакомый тенор.
— Так это не считается, ведь каждый третий певец — содомит и извращенец. Духовенство закрывает на это глаза, тем более, что Доменико — любовник моего дядьки!
— Какой кошмар, — вздохнул хриплый незнакомец.
Ради интереса я решил немного приоткрыть дверь шкафа. Каково же было моё удивление, когда я обнаружил на хорах нашего нового солиста, небезызвестного Комара. Логическая цепочка выстроилась мгновенно: без всякого сомнения, хриплый мужской голос принадлежал ему. Что ж, я понял, почему его всячески поддерживал кардинал, ненавидящий кастратов: Комар оказался обыкновенным контртенором.
— Неужели нельзя ничего сделать?! Мне уже надоело думать, — прошипел Флавио. — Это возмутительно! Я, племянник самого кардинала, вынужден уступать место солиста какому-то развратному типу? Вы посмотрите на его формы, да я сам бы не прочь затащить этого Кассини в постель! Если бы только знал, что надо делать.
— Тише, Флавио, вдруг Сесто услышит?
— И что? Кто этому кретину поверит?
— Однако, мы ни на чём не остановились.
— Интересно, Доменико боится пауков?
О нет, только не это! Надо срочно предупредить Доменику о предстоящей диверсии.
В итоге, остановившись на пауках, эти трое подонков покинули хоры. Наконец-то я мог спокойно вздохнуть. Нащупав в темноте дверцу, я осторожно приоткрыл её. Вытащив почти двадцать стопок нот, я, наконец, нащупал… ровную деревянную поверхность. Никакого входа в тоннель не было. Последняя надежда на возвращение рухнула, оставив двоих бедняг в чужом мире, полном грязи, ненависти и интриг.
Комментарий к Глава 24. Неожиданное вторжение и раскрытие заговора Визуализация (Доменика в представлении автора): https://yadi.sk/i/uejkkv1I3TjZdr
====== Глава 25. Ночное совещание и грядущие перемены ======
Покинув Капеллу, я не стал дожидаться, пока за мной явится стража, поэтому сразу же дал дёру из закрытого города. Оказавшись за пределами Ватикана, я, наконец, вздохнул спокойно и выкинул старый дырявый подрясник, принадлежавший неизвестно кому, а также вытер нарисованные усы и бороду, придававшие моему почти детскому лицу нелепый вид.
К середине ночи начались заморозки, и без плаща было холодновато. Город был погружён в кромешную тьму, так как фонари нигде не горели. Почти наощупь я добрался до дома Альджебри. Карло и Стефано — единственные хористы, которым я мог доверять. Вычислив, где находятся окна в спальню Стефано, я бросил туда камешек. Из окна высунулась недовольная физиономия сопраниста.
— Кто там хулиганит? — раздался резкий высокий голос.
— Это я, Фосфоринелли. Стефано, я…
— Я Карло. Стефано нет дома.
Опять куда-то сбёг, проворчал про себя я. Как нужен, так нет его, а как не нужен, так всеми силами оттягивает на себя внимание.
— Что тебе нужно?
— Спускайся вниз. У меня серьёзный разговор.
— Да, сейчас только оденусь.
Одевался он наверное полчаса. Я успел замёрзнуть и, как мне казалось, покрыться инеем. Вообще я заметил жуткое противоречие в поведении людей того времени, особенно — виртуозов. При общей набожности и стремлении к высшим материям они слишком много времени уделяли своей внешности. Все, без исключения, мужчины и женщины завивали волосы, пудрили лицо, красили глаза и губы, и это всё при том, что водные процедуры почти не практиковались, ибо «внимание нужно уделять душе, а не телу». Скажите, где тут логика?
— Никак на приём к Папе собрался? — с сарказмом обратился я к Карло, который и вправду спустился вниз при полном параде — напудренный, накрашенный и в костюме с кружевом. Окажись он сейчас где-нибудь у нас, в районе Купчино в это время суток, непременно бы поколотили. Почему я сейчас подумал про виртуоза в Купчино? Не знаю. Я теперь был ни в чём не уверен, однако, какое-то непонятное предчувствие не давало мне покоя. Если я в восемнадцатом веке, то небезызвестный Прести вполне мог оказаться в двадцать первом. И неизвестно, кому из нас повезло больше.
— Тебе тоже не нравится? — обиделся Карло.
— Что? — не понял я.
— Ладно, не обращай внимания. О чём ты хотел поговорить в такое время?
— Дело почти что государственной важности. Только сначала надо дождаться Стефано, чтобы тебе не пришлось ему потом всё пересказывать.
— Боюсь, придётся ждать до утра, — усмехнулся певец-альт.