Страж ворот смерти - Дворкин Дмитрий (книги без регистрации полные версии TXT) 📗
Блейд ощутил, как неудержимо накатывается пьянящая волна желания, и не без сожаления остановил ее. Увы, сейчас не время. Он усмехнулся. Забавную штуку сыграл с ним собственный рассудок. В сорок лет пережить ощущение первой близости с женщиной! И это после доброго десятка серьезных романов и бессчетного количества случайных подружек во всех уголках земного шара, не говоря уже о других измерениях. Это вам не операция по восстановлению девственности. Здесь все было по-настоящему — себя не обманешь.
«Какой же я все-таки циник», — усмехнулся он про себя. «Гнусный циник» — так говорила Лина Бэрроуз, его приятельница из далекого университетского прошлого.
Оксфорд. Соревнования по дартсу в пабе на Грин-стрит. Лина за столиком. Ее еле видно из-за огромной кружки пива с белоснежной шапкой пены. На линии он и, конечно, Дональд Макги. Они уже сняли по четыреста очков и осталось два броска. Кто же выиграл тогда? Кажется, он. Дональду всегда чуть-чуть не хватало хладнокровия в решающий момент. Друзья — соперники, Макги отыгрался год спустя, женившись на Лине. Они остались друзьями и в пятьдесят восьмом вместе пришли работать в разведку. Четыре года назад Лина погибла в автокатастрофе, а вскоре после этого Дональд исчез в Боливии. Тело нашли спустя две недели в сельве, почти до неузнаваемости изуродованное хищниками. Блейд всегда был немного сильнее и собранней. «Гнусный циник». Возможно, именно этого качества и не хватило другу, чтобы остаться в живых.
Господи, почему вдруг всплыли эти воспоминания? Зримые, яркие. Кажется, впервые за весь эксперимент он так отчетливо помнит земную жизнь. Знать бы, какие еще сюрпризы готовит ему поврежденный мозг.
Резкий укол боли в левом виске прервал размышления. Блейд чуть не вскрикнул, таким сильным и неожиданным оказался этот первый вызов. Кристалл! Впервые за дни пребывания в этом мире установилась связь с компьютером. Значит, Лейтону удалось наконец нащупать канал. Еще несколько уколов, уже не таких болезненных, и началась передача.
Эти сеансы связи с родным миром всегда вызывали у разведчика двойственное чувство. С одной стороны, было чертовски приятно ощутить поддержку и волнение Лейтона и Дж. Ему отнюдь не была свойственна сентиментальность, но здесь, в измерении X, все воспринималось по-друтому, и временами эти старые прожженные разведчики, сидящие у огромного дисплея в подземелье Тауэра, казались чуть ли не родными.
С другой стороны, сам процесс связи был весьма неприятным. Еще во время одного из первых путешествий Блейду пришло на ум сравнение с Жанной д'Арк. Он, конечно, не слышал в буквальном смысле никаких посторонних голосов, просто неожиданно в его голове начинали звучать чужие мысли. Причем передатчик настолько усиливал их, что даже если советы центра оказывались, мягко говоря, нелогичными, сопротивляться им было чрезвычайно сложно. Впрочем, при необходимости, ценой больших усилий, можно было блокировать нежелательные команды, что ему уже не раз приходилось делать в прошлых путешествиях. Как и раньше, первая передача была еще несколько неподготовленной и мысли доходили отрывочные, иногда не сразу понятные.
— Ричард, у нас возникли неожиданные сложности с установлением связи. Машина выдавала очень странную информацию. Как ваше самочувствие?
— Был болен. Видимо, при перемещении пострадал мозг. Сейчас, кажется, все нормализовалось.
Зная, что его информация проходит через компьютер, прежде чем попасть к Лейтону, разведчик старался формулировать мысли как можно четче.
— Появились ли у вас какие-нибудь сведения о Джоне?
— Пока нет, просто не было возможности что-либо выяснить. С сегодняшнего дня начну искать следы.
— Хорошо. Теперь канал установлен, так что вы можете в любой момент попробовать с нами связаться. Удачи, Ричард!
Вот именно что попробовать. Никогда нельзя быть уверенным, что связь установится по первому желанию. Когда-то давно Лейтон пытался рассказывать ему об искривлениях пространства и хроно-магнитных возмущениях, но блестящая лекция пропала даром. То, что для гениального изобретателя было азами, — оказывалось совершенно недоступным для Блейда. Нет, он не стал после этого считать себя тупицей. У него прекрасное гуманитарное образование, и он вовсе не обязан разбираться в проблемах высшей математики. Ну а уж теория измерений X звучала для обычного человека как полная абракадабра.
Последний укол в виске, и связь прервалась. Как всегда, после нее немного побаливала голова. Через несколько минут это пройдет. Надо выйти на свежий воздух. Блейд отворил тихонько скрипнувшую дверь и шагнул через порог.
Впервые за последние дни он с интересом осмотрелся вокруг. Жилище знахаря со всех сторон окружал лес. Сзади он вплотную подступал к постройкам, ветви ближайших деревьев нависали над крышами. Перед домом простиралась большая поляна, где паслась чета коз и мерно вышагивал куриный гарем под присмотром грозного черного петуха. Птицы, разбудившие Блейда своей перепалкой, то тут, то там сидели на ветках вокруг всей поляны, по-видимому, ничуть не опасаясь живущих здесь людей.
Блейд сделал несколько шагов и, обернувшись, стал разглядывать строения. Комната, где он провел последние дни, находилась в маленькой пристройке у правого крыла дома. По-видимому, она предназначалась для гостей. Хозяйская же часть представляла собой большую избу с мощными стенами, сложенными из огромных потемневших бревен, и высокой двускатной крышей. Из трубы поднимался белесый дым — должно быть, Вела готовила завтрак.
Справа и слева от дома располагались хозяйственные пристройки: хлев, конюшня, сараи. Внимание Блейда привлек огромный звериный череп, укрепленный на коньке крыши. Он, пожалуй, мог принадлежать только медведю, но и то казался непомерно большим.
Над лесом, в той стороне, куда уходила с поляны тропа, взвилась стая птиц. Блейд быстро огляделся. Черт его знает, кто там приближается, лучше не рисковать зря. Он обошел дом со стороны пристройки и укрылся за толстым, в два обхвата, деревом. Прошло несколько минут, и из-под ветвей, низко нависавших над тропой, выехал Орш. Лошадь его явно была местной лесной породы — низкорослая, с широкой спиной и мощными толстыми ногами. Помимо седока, она легко несла два огромных, туго набитых мешка. Подъехав к дому, Орш спешился, отвязал с седла тяжелые мешки и собирался нести их в дом, но тут его внимание привлекла открытая дверь в пристройку.
Опустив поклажу, он шагнул в комнату и скрылся из поля зрения разведчика. Блейд покинул свое укрытие и вышел на поляну. За углом дома он нос к носу столкнулся с хозяином, сильно озадаченным исчезновением больного. Увидев Блейда и обнаружив перемену, происшедшую с ним, Орш в изумлении застыл на месте.
— Я выздоровел. Велоху было угодно подарить мне жизнь, — улыбаясь, сказал Блейд.
Сейчас было важно сразу же найти верный тон в разговоре со знахарем. Тот покачал головой, не пытаясь скрыть удивления.
— Клянусь, вчера, когда я уезжал, ты больше походил на мертвеца, чем на живого.
Постепенно его изумление уступало место интересу. Орш прищурился и, запустив пальцы в густую бороду, внимательно посмотрел на разведчика.
— А ты говоришь на лесном языке не хуже меня и не шипишь, как люди с реки. Ты не похож на авала, Дик.
— Ты прав, я не авал и пришел издалека, с севера. Думаю, про мою страну здесь не слыхали.
Блейд понимал, что знахарь далеко не глуп и не купится на примитивную ложь. С другой стороны, как он мог объяснить Оршу, что без малейших усилий может говорить на любом языке этого измерения?
— Я хорошо знаю земли, лежащие до северных гор. Там никто не живет, кроме дикарей молу и плосколицых узунов. Выходит, ты голый перешел через снежные хребты? — Орш усмехнулся. — Ты не похож на человека, у которого можно отнять одежду.
— Нет, конечно. — Блейд прямо взглянул в маленькие глазки знахаря. — Я понимаю, что в это нелегко поверить, но я вообще не шел через горы. Могущественная сила перенесла меня сюда прямо из моей страны. А в ее власти всякий оказывается гол и беззащитен.