Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королевский дракон - Эллиот Кейт (бесплатные серии книг .TXT) 📗

Королевский дракон - Эллиот Кейт (бесплатные серии книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевский дракон - Эллиот Кейт (бесплатные серии книг .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Конечно, мы не хотим войны, — глубоко вздохнула Антония. — Конечно же, мы желаем мира, достойные маркграф Виллам и герцогиня Лютгарда. Все, живущие в Круге Единства, желают мира, ибо не его ли заповедали нам Господь с Владычицей? Но разве может госпожа Сабела оставить Генриху то, что по праву принадлежит ей самой?

— Она не…

— Она родила ребенка. Вот Таллия, перед вами. А у Генриха есть только честное слово женщины-язычницы. Можно ли доверять слову народа Аои? Не сказано ли, что они, эльфы, произошли от падших ангелов?

— Вообще-то, — прервала свое молчание Лютгарда, — как написано в «Диалогах о Судьбе» и как учит нас блаженный Дайсан, эльфы…

— Я не буду обсуждать здесь церковные вопросы. — Антония сделала резкий жест правой рукой.

Какое-то время все молчали. Лютгарда побледнела. Она явно была встревожена и хотела что-то еще сказать, но Виллам остановил ее.

— Откуда нам знать, что наследник Генриха — истинный? — продолжала Антония. — Откуда нам знать, что Санглант его сын? Сабела была первой, кого король Арнульф назначил наследником. Сабела, не Генрих. И только женщина, давшая ребенку жизнь, может твердо знать, что тот действительно рожден ею. Мужчина же может заблуждаться в отцовстве, ибо даже если он заточит свою женщину в темницу и лишит ее общества других мужчин, существа, лишенные плоти и крови, могут найти свой путь в ее чрево…

— Вы утверждаете, — уже сильнее гневался Виллам, — что Генрих солгал о Сангланте и своем Странствии наследника?

— Я ничего не утверждаю о Генрихе. Говорю только, что он может заблуждаться и что мы не можем быть уверенными в его праве. Разве вы, достойный маркграф, не знаете, что церковь всегда предпочитала наследование по мужской линии? Древние даррийцы практиковали усыновление и могли принять в свой дом любого ребенка, но церковь утвердила свои правила наследования триста лет назад, на соборе в Нисибии. Многие из нас хотят вовсе запретить преемственность по мужской линии. — Антония говорила со все возрастающим жаром. Она всегда умела представить себя правой, но никогда Алан не видел ее такой воодушевленной. — Если Генрих продолжит править, кто станет властителем после него? Дети Софии из Аретузы? Не проникнут ли тогда в наше королевство пороки Востока? Известно ли тебе, маркграф, что новая ересь, пустившая у нас корни, берет свое начало в землях, подвластных аретузийским императорам? Кем будут наши властители — настоящими вендийцами или изнеженными выродками из Аретузы?

— Они будут детьми Генриха, — твердо отвечал Виллам. — И они будут сильными королями, что бы вы ни говорили, госпожа Антония.

— Бойтесь аретузийцев, дары приносящих, — загадочно ответила та. — Женись Генрих на доброй вендийской дворянке, я не была бы столь тверда. Но он не сделал этого. Обе женщины, от которых он имел детей, не вендийской крови, а одна из них и вовсе не человек. — Лицо епископа окончательно потеряло выражение доброй бабушки, заботящейся о многочисленных внуках. Добродушие сменилось холодной и тяжелой маской. — Я не могу верить такому человеку. И его отпрыскам тоже. Санглант! Его любимчик! Бастард, нелюдь и, скорее всего, вовсе не сын короля, ибо слово его распутной матушки стоит немногого. И Генрих дает себя одурачить, потому что любит ребенка, и об этом знают все в землях Вендара! Достойно ли это короля? Может ли такой король быть твердым? Сабела же, как диктует ей долг, замужем за человеком благородных вендийских кровей. Генриху недостаточно того, чем он обладает, не так ли? Он хочет стать императором в Дарре. Хочет стать новым Тайлефером. Хорошо! Но пусть сначала он наведет порядок в собственных землях, прежде чем претендовать на другие. Пусть встретит женщину из собственного народа, прежде чем сходиться со случайными распутными девками!

Лицо Антонии горело гневом. Лютгарда дернулась, будто хотела шагнуть к епископу и силой заставить ее замолчать, но Виллам удержал ее:

— Я выслушал достаточно оскорблений. Говорить больше не о чем. Пусть кровь, пролитая сегодня, падет на вашу голову, госпожа Антония. Пусть во всех хрониках будет отныне записано, что принцесса Сабела отвергла великодушие короля и предпочла оказаться лицом к лицу с его яростью.

Маркграф вскочил на лошадь и направился в сторону войск. Лютгарда продолжала стоять. Наконец жестко молвила, глядя прямо в лицо Антонии:

— Ты словно колодец со сладкой водой, отравленной ядом гуивра. — Затем она повернулась и последовала за Вилламом, сопровождаемая «орлицами».

Младшая из них обернулась. У нее были светлые волосы, самые светлые, какие Алан когда-либо видел, если не считать волос пленного вождя эйка. Ее голубые глаза встретились с глазами юноши, и какое-то время они смотрели друг на друга, скорее с любопытством, чем с враждой.

— Ханна! — окликнула ее другая «орлица». Девушка оторвала взгляд от Алана, глянула на собак и последовала за товарищем.

— Это все правда, ваше преосвященство? — спросила Таллия.

— Что правда? — Антония вновь приняла свой обычный спокойный вид. — Поехали, дитя мое, надо вернуться к нашим солдатам. Битва скоро начнется.

— То, что вы говорили. О Генрихе.

— Конечно, правда. Зачем мне говорить то, что правдой не является?

Таллия промолчала. Она позволила Гериберту отвести мула. Когда они вернулись в расположение войск, Виллиброд взял у Алана поводья мула Антонии. Таллию увели к обозу, где те, кто не мог сражаться, в безопасности ожидали исхода битвы. Оттуда же везли задрапированную рогожей повозку, ту, в которой был заключен гуивр.

— «Драконов» не видно? — спросила Сабела.

— Нет. И вряд ли прячутся, ведь они всегда в авангарде.

— Хоть Санглант и сын шлюхи, — мрачно проговорила Сабела, — но он известен своей храбростью. А что другие?

— Не вижу никого.

— Никого из детей Генриха?

— Никого.

— Жаль. Я надеялась, что изловлю хоть одного. Мне бы пригодились такие заложники.

Ответ Антонии были тихим и мягким. Только Алан и, может быть, Гериберт слышали его:

— Они лучше послужат вам, если будут мертвы.

Прибыл гонец, сообщивший, что люди Родульфа готовы.

— Отправляйтесь в тыл, ваше преосвященство, — обратилась Сабела к своей соратнице. — Вас я потерять не могу.

Герцогиня надела шлем и затянула ремешок. Позади нее в руках солдата развевалось знамя Арконии: на золотом фоне зеленый силуэт гуивра распростер крылья над красной башней.

— Что с нашими гостями? — с улыбкой взглянула Антония на Агиуса и Констанцию.

— Возьмите их с собой. Они слишком ценны, чтобы рисковать их жизнью в бою.

Епископ кивнула, и стражники увели пленников.

— Следуйте за мной, — позвала она своих приближенных.

Алан колебался.

— Пойдем, дитя мое, — поманила Антония и его. — Тоже будешь сопровождать меня.

Сабела заметила его колебания.

— Ведь это один из людей Лавастина. Пусть займет место в его отряде.

— Но…

— Делайте, как я сказала, — торопливо оборвала Сабела.

Антония задержалась, и лицо ее застыло. Но неожиданно, словно солнце, выглянувшее из-за туч, вновь озарилось привычной улыбкой:

— Как пожелаете, госпожа.

Очевидно, епископ могла подчинить своей воле графа Лавастина, но не дочь короля Арнульфа. Сабела не была ее марионеткой.

С уходом Антонии никто больше не обращал внимания на Алана. Один из солдат толкнул его, вынуждая отправиться на свое место, но, взглянув на рычавших собак, замолчал и совершил круговое знамение, будто увидел нечто ужасное. Юноша поспешил убраться в задние ряды войска.

Собственно под знаменем Сабелы собралось около сотни хорошо вооруженных конников и двести пеших. Всего же, по словам Гериберта, войско насчитывало человек шестьсот. У Генриха людей было больше, и он располагал достаточным числом тяжелой конницы, составлявшей костяк любого войска. Пеших «львов» было немного — всего одна центурия. Большая же их часть осталась у восточной границы, сдерживая набеги куманов и прочих варваров.

Алан вслушивался в звуки, издаваемые войском. Люди переминались с ноги на ногу в ожидании сражения. Ряды войска Генриха неподвижно стояли на холме. Видно было красное знамя, развевавшееся на фоне голубого неба и редких облаков, но головы солдат Сабелы, иногда в шлемах, но преимущественно в плотных кожаных шапках, заслоняли обзор.

Перейти на страницу:

Эллиот Кейт читать все книги автора по порядку

Эллиот Кейт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королевский дракон отзывы

Отзывы читателей о книге Королевский дракон, автор: Эллиот Кейт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*