Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗

По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дерьмо...

- Откройте и прочитайте первый закон, которому посвящена первая же страница, - велел Дэриор.

Я хотел было взять книгу двумя руками, но рассеянно посмотрев на тянущийся вперёд обрубок, хмуро положил её на колени и развернул. Вверху желтоватого листа было нарисовано дерево с глазами, ртом-дуплом и руками-ветками, а прямо под ним шел поясняющий текст:

“Первый и главный Закон баронства Рэйтерфол гласит - мирянам и силпатам под страхом смертной казни запрещено нападать на существ, именуемых “Пастухарами”, внешний вид которых можно увидеть на изображении выше данных строк. Эти похожие на деревья создания встречаются повсеместно и обнаружить их не составляет особого труда, так как они являются гарантом мира между всеми расами Древнира, и посему пространство вокруг них служит мирной зоной, в пределах которой не дозволяется вступать в боевые действия. Обычно упомянутая зона представляет собой цветущую поляну, на которой абсолютно мирно могут находиться разнообразные животные, твари, монстры, демоны и любые иные формы жизни, как обычные, так и силпаты. Важно понимать, что все пребывающие на данной территории подпадают под защиту Пастухара, обеспечивающего их неприкосновенность. В случае же нарушения Закона внутри мирной зоны, Древень и все ближайшие обитатели вправе обездвижить агрессора, после чего свершить над ним праведный суд. Также, если при задержании было оказано сопротивление, не возбраняется полное уничтожение нападающего. Но ежели в противостоянии Пастухар был убит, то ближайшими населёнными пунктами инициируется расследование по данному вопросу с целью найти и наказать виновного или виновных.

Дополнение - закон теряет свою силу, если Пастухар относится к отступникам и первым проявил агрессию.”

Лядь…

Я закрыл глаза и попытался лихорадочно придумать выход из сложившейся ситуации, в которой, как ни крути, мы оставались крайними при любом раскладе. И тут меня взяла такая злость, что я вперил взгляд исподлобья в барона и едва сдерживаясь поднял перед собой кодекс.

- Прошу великодушно простить меня, милорд, но ответьте на вопрос - откуда мы вообще должны были узнать о столь Важном и Нерушимом “первом и главном Законе баронства Рэйтерфол”?

Дэриор холодно ответил на мой яростный взгляд.

- Ответ очевиден, рэй Саргон, - он кивнул на книгу в моей руке, - конечно же из кодекса.

- Да неужели? - я саркастично усмехнулся. - Знаете, господин барон, когда ты, абсолютно ничего не знающий о новом мире, только что возродился в Колыбели и прошёл в одной мешковине через кишащий агрессивными тварями лес, вооруженный лишь палкой, найти целый тайвер на оплату этого гребаного кодекса сверх требуемых налогов за документы довольно сложно. Вам так не кажется, а?

Он нахмурился.

- Что за чушь ты несёшь? Кодексы выдаются бесплатно абсолютно всем пришедшим в город силпатам, без исключений!

Я удивлённо вскинул брови и невольно бросил взгляд на Водлара, который выглядел не менее изумлённым, чем мы все, на что и обратил внимание барон.

- Так. - Дэриор помассировал глаза и устало провёл рукой по бороде. - Водлар, будь добр, поясни, что за хрень здесь сейчас происходит?

Капитан откашлялся в кулак.

- Милорд, ещё в начале Грозабря мне поступило распоряжение за официальной печатью рода и подписью Мыфана, которое гласило, чтобы Кодексы отныне продавались по тайверу за штуку. И вплоть до сегодняшнего дня я добросовестно выполнял новые указания, взимал плату и сдавал полученные монеты в казну вместе со всей сопутствующей писаниной… эээ… простите, документацией. Но у меня сохранились копии всех отчётов.

- Вот, значит, как… что ж, неси их и вызови сюда Мыфана. Будем разбираться.

На некоторое время барон о нас забыл, углубившись в изучение принесённых Водларом документов. Я же понимал, что мы только что стали невольными участниками вскрытия коррупционной схемы и сейчас полетят головы. И, в принципе, я был не против такого расклада, лишь бы наши остались на плечах.

Вскоре дверь открылась и в комнату вошел пухлый лысоватый мужичок в круглых, изящных очках, обладающий двумя подбородками и коротенькими ножками, и вдобавок ко всему этому страдающий одышкой. Одет он был в деловой коричневый костюм, пуговицы которого едва сходились на его выпирающем далеко вперёд пузе.

- А, Мыфан, вот и ты! - Дружелюбно улыбаясь, поприветствовал его Дэриор Драйторн. - Как семья, как дети, как здоровье?

- Спасибо, у всех всё хорошо, милорд: живём потихоньку, служим исправно, налоги платим вовремя, - весело ответил мужчина, придерживая руками свой живот. - Хочется также отметить, милорд, что и доходы в начале хуября пополнили казну на намного большую сумму, чем за аналогичный период в прошлом году! Идём, как говорится, в гору.

- Это хорошо, Мыфан, очень хорошо. Хвалю. Вот только что же это ты, Мыфан, за тёмные делишки за моей спиной крутить удумал, а?

Брови казначея поползли вверх, рот приоткрылся. Несколько секунд он в ступоре смотрел на барона, а потом его взгляд опустился на документы и он моментально взмок. Достав дрожащей рукой из кармана мятую тряпицу, Мыфан промокнул лоб и проблеял.

- К-какие д-делишки? Н-н-не понимаю... о чём вы, м-милорд?

- Ну как, вот же! - Дэриор потряс бумагами. - Распоряжение о взимании платы за каждый экземпляр свода законов Рэйтерфола, с твоей подписью и печатью! И я тут смотрю, суммы-то не слабые за это дело поступали каждую декаду. А где все эти монеты, а, Мыфан? Что-то не припомню упоминаний об этом в твоих отчетах, друг мой.

Казначей нервно улыбнулся.

- Так это, м-милорд, то не моя б-была обязанность. Да и указ этот я по требованию подписал, причём всё за вашей печатью шло. У меня поэтому и сомнений никаких не возникло в его законности…

Барон закрыл глаза и тяжело вздохнул, откинувшись на спинку кресла.

- Кто принёс утверждённый печатью указ? - наконец сухо поинтересовался он.

- Ваш советник, Балисс Брассел Афилемский, - пропищал Мыфан, вжимая голову в плечи.

Я ухмыльнулся.

Балисс, тот напыщенный индюк, муж сестры барона. О, теперь этому мудаку наверняка вставят по первое число! Хоть какой-то плюс во всей этой заварившейся каше.

А вот барон так, видимо, не считал, если судить по его помрачневшему лицу.

- Водлар, пригласи к нам Балисса. - Судя по его голосу, он явно был сильно раздражен. - А ты садись, Мыфан. Садись и рассказывай всё по порядку.

По словам казначея выходило, что виконт пришел с заверенным документом и велел собранную сумму отправлять лично ему вместе со всеми отчетами, а также не отображать этих данных в общем докладе - якобы этот побор за кодексы будет направлен на финансирование особых операций, отчитываться о которых он будет напрямую барону. Мыфан на этом внимание не заострил, и, как оказалось, зря…

В дверь постучали, а затем в комнату вошел молодой паж и объявил о приходе виконта Афилемского. И лишь после того, как он замолчал, появился и сам советник, облаченный в богатые одеяния. Не сказал бы, что он сильно изменился - всё такой же мерзкий, надменный придурок с лёгкой улыбочкой на холёной роже. Ну ничего, сейчас ты своё получишь, зуб даю!

- Приветствую вас, мой лорд, - он учтиво склонил голову. - Рад видеть вас в добром здравии. Милорды, рэи - едва заметный кивок всем нам.

- Не скажу, что также рад видеть тебя, Балисс, - ответил Дэриор. - Не соизволишь ли ты объяснить мне, кто разрешил тебе единолично вводить и одобрять новые законы, а? И, насколько я помню, тебе не было дозволено пользоваться печатью рода Драйторн!

- Милорд, вас ввели в заблуждение. Уверяю, мои руки даже не касались печати. А вот ваша сестра, являющаяся моей женой, наоборот, использовала её и имела на это полное право, - спокойно парировал виконт. - Или вы отрицаете своё родство с Улинэллой?

Дэриор побагровел.

- На что ты пустил средства с поборов за кодекс? Что это ещё за “финансирование особых операций”?

Перейти на страницу:

Нукланд Алан читать все книги автора по порядку

Нукланд Алан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ), автор: Нукланд Алан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*