Второй легион (ЛП) - Швартц Ричард (читать полную версию книги .TXT) 📗
— Вы надеетесь найти книгу, в которой записано, как обучить легион по старому методу? И людей, которые помогут вам основать легион? — Янош с потрясением смотрел на меня.
Кеннард улыбнулся.
— Ты хочешь поехать в Аскир и основать легион? — спросила Лиандра.
— Это лежит в человеческой природе, — ответил я, наслаждаясь теплом курительной трубки в руке. — Представьте, вы живёте в стране, которая была когда-то самой могучей империей на плоской земле. Могу поспорить на свою лошадь, что там есть много баллад, прославляющих старую империю. Её видь никогда не побеждали, верно?
Кеннард покачал головой.
— Император отрёкся от престола. Это всё.
— Друзья, как вы думаете, сколько молодых юношей мечтает там об этих старых временах? Ведь как говорят, раньше всё было лучше. Хочется приключений и тому подобное.
Янош вдумчиво кивнул.
— Это может сработать. Прийти из потерянных колоний в Аскир, громко постучать и напомнить о старой славе. Затем завербовать солдат и самому обучить их по старым правилам империи. Но как вы собираетесь это сделать? Откуда взять оплату и снаряжение для мужчин?
Я подозвал жестом Эберхарда. Хозяин постоялого двора подошёл и вопросительно на нас посмотрел.
— Бокал фиоренского вина для всех, мастер Эберхард. Но это ещё не всё, вы можете описать нам, что нашли за замурованной дверью подвала?
— С удовольствием. Огромный склад, полный оружия и доспехов.
— Спасибо, Эберхард, — я огляделся и не смог сдержать усмешки, когда увидел, как другие постепенно начали понимать.
— Святые боги. Это же была когда-то база! Склад со снаряжением! Я чуть не забыл! — наконец тихо, почти благоговейно сказал Янош.
— Я могу добавить кое-что ещё, — сказал Кеннард. Мы удивлённо посмотрели на него. Он улыбнулся и жестом подозвал к себе Эберхарда. — Мастер Эберхард. Вы нашли где-нибудь флаг?
— Какой флаг, сэр?
— Флаг легиона.
— Нет, сэр.
— В кабинете коменданта ещё стоит старый письменный стол, верно?
Хозяин постоялого двора кивнул.
— Идите туда и попытайтесь убрать переднюю стенку письменного стола. Там часто хранили флаг. Посмотрите, сможете ли найти его и если найдёте, принесите нам.
— Сию минуту.
Эберхард поспешил прочь.
Кеннард улыбнулся, когда увидел наши взгляды.
— Происходит удивительное явление, когда дело касается традиций, легенд и баллад.
Скажите, как по-вашему: второй легион выполнил свою миссию?
— Да, — подтвердил я. — Страна была освобождена, и магия устранена. Они были успешными.
— Однако никто не выжил, — тихо произнесла Лиандра.
Кеннард не отводил от меня взгляда.
— Но это неважно. Второй легион выполнил свою задачу. Смотрите, Эберхард возвращается.
Так и было. И у него был с собой большой, плоский кедровый ящик. Он осторожно положил его на соседний стол. Мы все встали.
— Позвольте мне, — попросила Лиандра, когда Эберхард хотел поднять крышку ящика. Эберхард кивнул, и Лиандра подошла к столу. Она сделала глубокий вздох и открыла крышку.
Там лежал сложенный флаг. Лиандра осторожно развернула его, а мы все завороженно наблюдали. Думаю, ни один из нас не остался равнодушным.
Флаг шириной был примерно в рост человека, а длинной в полтора. Он был красный, кроваво-красный. Наверху, в левому углу, красовался императорский дракон. Вдоль верхнего края проходил ряд символов или гербов. На тяжёлой ткани был до мельчайших подробностей вышит чёрный, фыркающий бык. Между рогами у него находились две золотые буквы I. Золотыми буквами под серебреными копытами были написаны следующие слова:
за Аскир, за императора, ради нашей чести и долга
Там, где стоим, никогда не отступаем.
— Второй легион Быков, — сказал Кеннард, осторожно проводя пальцами по вышитому гербу и символам. — Асканнон вёл три войны. Второй легион Быков участвовал во всех трёх. И он всегда побеждал, — он поднял взгляд. — Он самый известный из всех легионов. Ещё и потому, что бесследно исчез, и о нём больше никто никогда не слышал. О нём существуют десятки легенд и баллад, — Кеннард обратился ко мне. — Сэр Хавальд. Вы меня пугаете. Если вы хотели воскресить призрака, вам вряд ли удалось бы найти другой, который тронул бы чувства людей в старой империи больше, чем этот. С ним для вас будут открыты все двери.
— У нас есть снаряжение, — ответил теперь Янош на свой собственный вопрос. — У нас есть золото для жалованья внизу, в озере. Военное жалование для легиона на пять лет. У нас есть флаг.
— И у нас есть их задание, — сказал я, поднимая вверх вахтенный журнал, который отдал мне сержант. Я протянул его Кеннарду. — Прочитайте служебное задание.
Он взял книгу и медленно открыл первую страницу.
— От имени Аскира я призываю второй легион Быков в действующую армию. Второй легион Быков отправляется на защиту новых колоний. Его миссия, восстановить мир в новой стране, защитить её и противостоять всем врагам империи. Асканнон.
Янош покачал головой.
— Это и впрямь короткий приказ. Я помню более подробные инструкции, когда речь шла только об уборке туалетов.
— Возможно, Асканнон решил, что его люди и сами могут шевелить мозгами, — немного язвительно сказала Зиглинда.
Я не стал обращать на них внимания.
— А дата есть? — тихо спросил я.
— Да. В седьмой день новолуния, в семьсот шестьдесят второй год моего правления, — прочитал Кеннард.
— А есть дата истечения срока действия?
Он посмотрел на меня.
— Нет. Обычно легионы отзывали назад, когда приходило время.
— Но этот никогда не был отозван назад. Миссия ещё не закончена.
— Боги, — прошептала Лиандра и посмотрела на меня. — Клянусь богами, Хавальд, ты опасный человек.
— Я бы скорее назвал его самонадеянным, — произнёс Кеннард.
Я пожал плечами и ответил Лиандре.
— Когда мы впервые увидели друг друга, тебе нужен был совет. Теперь я тебе его дал. Но это не более, чем совет. Мы стоим здесь, и этот флаг единственное, что осталось от легиона. Пока у нас ещё нет второго легиона Быков, который заставит врага бежать от страха. Пока это ещё не более, чем вымысел. Но теоретически приказ ещё существует, и если мы придём туда с флагом Быков, они поймут, что колонии по-прежнему нужно защищать, — я по посмотрел на остальных. — И наше задание заново основать этот легион — в Аскире. Поэтому мы отважимся на это путешествие, и я спрашиваю вас: кто присоединится к нам.
— Я, — самой первой вызвалась Зиглинда. Янош удивлённо посмотрел в её сторону. Затем и сам кивнул.
— Мы, — сказала Зокора.
— Я…, - Варош замолчал, бросил сначала взгляд на Зокору, затем ухмыльнулся в сторону Яноша.
— Чего ухмыляешься? — спросил Янош, приподняв вверх бровь.
Улыбка Вароша стала шире.
— Я только что понял, что разница между расами не такая уж и большая, как можно было бы подумать.
— Что ты имеешь ввиду? — с подозрением спросил Янош.
Варош весело ответил:
— Нас обоих назначили добровольцами.
Зиглинда начала смеяться. Затем засмеялась и Лиандра, и, в конце концов, к ним присоединились Варош и Янош.
Зокора смотрела на нас, не понимая, в чём дело.
— Что тут смешного? — наконец спросила она.
В этот момент и я потерял самообладание и тоже прыснул со смеху.
— Из-за того, что идёт Зиглинда, Янош, конечно, идёт вместе с ней, — попытался объяснить я.
Они кивнула.
— И что?
— У нас нет матриархата. У нас решение принимает мужчина.