Недотепа - Лукьяненко Сергей Васильевич (чтение книг txt) 📗
— Вот как… — Теперь взгляд короля переместился на Трикса — и сердце у того ушло в пятки.
— Однако, — продолжал министр, — для полной очистки совести я велел волшебнику провести заклинание Отмены еще раз. И талеры вновь обернулись реалами! Третье же заклинание уже ничего не изменило, перед нами был изначальный облик этих денег…
— Что это значит? — спросил король.
— Это значит, ваше величество, что в сундуке были реалы Хрустальных островов, которым магией придали вид королевских талеров, а потом снова заколдовали и заставили выглядеть как реалы!
— Зачем? — спросил король.
— Этого я понять не могу, — признался министр. — Можно было бы предположить, что Сатору Гризу и впрямь кто-то заплатил деньгами витамантов, для безопасности придав этим деньгам честный облик. Но кто потом наложил на них облик реалов?
— Недоброжелатель? — предположил король.
— Но зачем недоброжелателю делать второй фальшивый облик, когда гораздо проще развеять уже наложенную магию?
— Ваше величество… — убитым голосом произнес Гриз.
— Молчи, — отмахнулся король. — Тебе будет дано слово, обещаю… Так, что дальше?
Министр поднял с пола куклу, изображающую лысого короля.
— Вот такая вот вещь, имеющая карикатурное сходство с вашим величеством…
Король взял из рук министра куклу, оглядел и, похоже, остался доволен.
— А ведь недурно! Здесь нет этого опротивевшего подобострастия наших придворных художников. Видно, что я чуть-чуть располнел, но полон сил и мускулист. Мне не убавляют морщин, из-за чего я чувствую себя стариком, сравнивая свой портрет с отражением в зеркале. Лицо веселое, но в нем чувствуются ум, хитрость и непреклонная воля — это улыбка могучего правителя, а не клоуна из балагана. Мне определенно нравится! Один только вопрос, мой любезный Слюм, неужели слухи о моей лысине просочились за пределы дворца?
— Ваше величество, — ответил министр, — о вашей маленькой проблеме с волосами никто не знает. И я бы нижайше молил ваше величество не упоминать мое имя прилюдно, я ведь министр тайной канцелярии…
— Оставь, Слюм! Здесь только верные люди и гнусные предатели. Первые никому ничего не скажут, а вторые — уж тем более! — И король захохотал. — Так что тут с лысиной?
— Рискну высказать мнение, — начал министр, — что данная кукла создавалась с целью влиять на ваше величество с помощью магии подобия. В данные дырочки заговорщики могли бы вставить украденные пучки ваших волос…
— О, если бы у меня было что красть… — вздохнул король.
— Позвольте взглянуть, сир. — Старенький седой волшебник перехватил посох в правую руку, подошел поближе и внимательно посмотрел на куклу. Покачал головой: — Ваше величество, эту куклу нельзя использовать с целью враждебной магии подобия. Она сделана с любовью и уважением, что сведет злые чары на нет.
— Так что же это такое? — возмутился король. — Все запуталось окончательно!
— Еще нет, — утешил его министр тайной канцелярии. — Слушайте дальше. Данная кукла была обнаружена нами в личном сортире со-герцога Сатора Гриза, в корзине с обрезками ткани, служащей для…
— Ну не при даме же! — возмутился король. — Все и так все поняли! Да, несколько… оскорбительно.
— Данный факт заставил нас исследовать сортир более тщательно, — продолжал министр. — И вот, в глубинах выгребной ямы одним из наших бесстрашных сотрудников были обнаружены еще три куклы. Я не взял на себя смелость нести их ко двору… но могу заверить, что это были грубые, оскорбительные подобия вашего величества, наряженные в клочки ткани, вероятно, отрезанные от батистового платка вашего величества… осмелюсь напомнить…
— Что три дня назад я великодушно подарил бывшему со-герцогу Гризу носовой платок из своего кармана! — проревел король, вставая. — Я помню сам!
Сатор зашатался и упал на колени. Он открывал и раскрывал рот, будто собираясь что-то сказать, но не мог произнести ни звука.
— И последнее, — продолжил министр. — В дорожной одежде Гриза были найдены два перстня.
— Два? — воскликнула Тиана, но никто, к счастью, внимания на это не обратил.
— Первый перстень, — министр извлек его из кармана, — представляет собой удивительно безвкусную мешанину широко известных символов витамантов. Как вы видите, это круглое кольцо, на котором закреплена раскрытая книга, на которой изображена голубка, которая сидит на яйцах…
— Которые? — спросил король.
— Которые лежат.
Король взял кольцо и осмотрел.
— Магии в нем никакой нет, — сказал министр. — Как его использовать — ума не приложу. Разве что выдать за символ витамантов… но поверить в такое может разве что ребенок.
— А что-то в этом есть, — задумчиво сказал король. — Конечно, ценность в качестве опознавательного знака равна нулю, но художественный дар ювелира несомненен. Вы посмотрите на эти зловеще горящие рубиновые глаза! А какие четкие, экономные линии, в то же время создающие полноценный облик злой и глупой птицы! Кстати, это не голубка, это голубь! Не знаю почему, но уверен — самец!
— Несомненно, ваше величество, — терпеливо сказал министр. — С художественной точки зрения я этот предмет не рассматривал. А вот второй перстень…
Он достал из кармана и показал королю еще один перстень — из серебристо-серого металла.
— Простите, что я не даю его вам в руки, — сказал министр. — Но это магический перстень с личным клеймом Эвикейта — горизонтальной восьмеркой, знаком бесконечности. Оттиснутая им печать обладает магическими свойствами, неподдельна и неразрушима. Такие перстни Эви-кейт, по слухам, давал своим самым доверенным вассалам. Это первый экземпляр, попавший в наши руки, его свойства еще не изучены, так что я рекомендую вашему величеству не рисковать…
Маркель кивнул. Посмотрел на Трикса и поманил пальцем.
Трикс, с трудом переставляя онемевшие ноги, подошел к королю.
— Присядь у трона, герцог Солье, — ласково сказал король. — Отныне ты получаешь право сидеть в моем присутствии и… — он на миг задумался, — эй, герольд! Что там у нас припасено из уникальных привилегий?
— Напиваться пьяным в присутствии короля, — начал перечислять герольд. — Въезжать в тронный зал верхом. Публично петь песни, не имея ни слуха, ни голоса.
— Первое ему рано, — решил король, — второе не нужно, а третье позволяет себе половина менестрелей… А знаешь что, Трикс? Ты получаешь уникальное право не просто сидеть в моем присутствии, но еще и сидеть спиной ко мне!
Трикс вспомнил, как познакомился с Иеном, и кивнул:
— Благодарю, сир…
— А теперь, Гриз, ты можешь попытаться ответить на обвинения, — произнес король.
Сатор молчал, опустив голову. Трикс не знал, куда деться от стыда. Конечно, Гриз подлый предатель, но ведь сейчас его обвиняют в том, чего он не совершал…
— Тебе нечего сказать? — поинтересовался король.
— Во всем этом только моя вина, — глухо сказал бывший со-герцог Гриз. — Ни моя жена, ни мой сын, ни мои люди не знали о предательстве. Они считали, что это обычный переворот… что я хочу всего лишь свергнуть со-герцога Солье. Я никогда бы не замыслил такого сам… это воин-маг Гавар… он соблазнил меня обещаниями вечной жизни, богатства и власти…
У Трикса отвисла челюсть. А Сатор Гриз продолжал, все быстрее и быстрее, будто слова приносили ему облегчение:
— Войска витамантов должны были прибыть ранней весной. Я должен был разрешить им доступ к кладбищам, чтобы они подняли из земли мертвецов, а также убедить своих вассалов выступить на стороне Эвикейта… витаман-ты собирались отравить ваше величество и будущего наследника, после чего Тиана, ставшая женой Эвикейта, становилась законной наследницей престола…
— Достаточно, — сказал король. — Вполне достаточно для пяти-шести смертных приговоров.
Сатор Гриз замолчал.
— Я очень сомневаюсь, что твой сын не был в курсе заговора, — сказал Маркель. — Да и твои ближайшие советники…
— Во всем виноват я один, — мрачно сказал Гриз.
— Что ж, мужества тебе не занимать, — кивнул король. И звучным, сильным голосом продолжил: — Я уважаю смелых врагов. Если бы ты не погубил моего верного вассала, добрейшего со-герцога Рата Солье, его супругу и оставшихся верными слуг…