Трон Знания. Книга 4 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Потому что ради вас я готов на всё, мой правитель. Потому что вы можете доверить мне любое задание, и я никогда не спрошу: «Почему?» Если я по своему незнанию допустил ошибку, я её исправлю.
Многословие Крикса слегка остудило нервы.
— Толстосумы, — сказал Адэр. — Моё детище назвали уродом.
Крикс протянул руку:
— Разрешите? — Взял со стола газеты, просмотрел адреса редакций. — Я могу идти?
Отпустив командира, Адэр вызвал Гюста и велел принести личное дело маркиза Мави Безбура.
***
К шее прильнули горячие губы.
Распахнув глаза, Малика слетела с перины и едва удержала равновесие:
— Чёрт!
— Не совсем, — проговорил Иштар, лёжа на кровати поверх покрывала.
Скользнув взглядом по полотенцу на его бёдрах, Малика схватила с изголовья халат:
— Это переходит все границы!
— Под рукой надо держать не халат, а нож.
— Держать как ты?
Иштар раскинул руки:
— Я безоружен.
— Ты приставил нож к моему горлу, как только я сюда приехала, — проговорила Малика, одеваясь. — Мои люди совершают ошибки, а ты меня шантажируешь. Надоело.
— Так… — протянул Иштар и, усевшись, подоткнул подушку под спину.
— Забирай их. Делай с ними, что хочешь. Они большие мальчики и сами в состоянии ответить за свои слова и поступки.
Иштар свёл брови:
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Лучше некуда. — Малика рывком затянула пояс. — Самое интересное, что мои люди тебе не нужны. Тебе нравится смотреть, как я изворачиваюсь, прогибаюсь, уступаю.
— Я не виноват, что твои люди идиоты.
— Когда к твоему горлу приставляют нож, у тебя есть выбор: подчиниться или умереть. Ты понимаешь, что с колен подняться можно, из могилы — нет. А сейчас я поняла, что есть ещё один способ спастись — забрать нож. Так вот, я отдаю тебе своих людей.
— Жалеть не будешь?
— А ещё интереснее, что тебе я тоже не нужна. Ты ненавидишь Адэра, но он далеко, и ты нашёл болванчика для битья.
— Я готов был возвести этого болванчика на трон.
— Чтобы досадить Адэру… Молчишь?
— Ты идиотка, и я думаю, как это сказать тактично.
— Я и правда идиотка. Когда это со мной случилось? — промолвила Малика с иронией. Выдвинула из комода ящик и вывалила содержимое на кресло.
— Уезжаешь?
Малика достала из нижнего ящика дорожную сумку:
— Перебираюсь в Приют Теней.
— Давай отложим наши семейные ссоры до пятой годовщины.
— Ты не знаешь, что такое семейные ссоры, — проговорила Малика, бросая в сумку платья. — Ты вообще не знаешь, что такое семья.
— Я показал тебе, как можно жить без любви и получать наслаждение.
— Это физиология, Иштар. Это как щекотка: человек смеётся, хотя ему совсем не смешно. Нам было не смешно. Особенно тебе.
— Ледяной душ и удовлетворение мужских потребностей таким… путём — это временные трудности. Мы их преодолеем.
Прижав к груди стопку чаруш, Малика скривилась:
— Иштар… Помолчи.
— Если просеять твою жизнь через сито…
— Не надо трогать мою жизнь.
— …в ней ничего не останется стоящего. Треть жизни проходит во сне. На что ты тратишь оставшееся время? На бессмысленную борьбу? Женщина не должна воевать. Сколько у тебя дней настоящей жизни? Сколько минут, сколько секунд у тебя остаётся, чтобы радоваться?
— Как? Как я могу радоваться, если вокруг…
Иштар ударил кулаком по перине:
— Слышал! Ты завязла в болоте, Эльямин. Думаешь, что идёшь вперёд, а на самом деле тонешь. Иногда, чтобы жить дальше, надо попробовать что-то новое. И мы с тобой испробовали. Это шаг вперёд, Эльямин. Мы сделали его вместе.
— Иди к кубарам, Иштар. Они хотя бы стонут искренне.
— Хочешь умереть старой девой?
— Я не доживу до старости.
— Конечно. Твоя молодая сущность будет морандой прыгать по пустоши.
Малика дёрнула замок на сумке:
— А может, по Ракшаде.
— Здесь тебя никто не убьёт. Изнасиловать могу только я, но подожду, когда ты изнасилуешь меня. А кончать смерть самоубийством у тебя нет причин.
Малика бросила сумку на пол и упёрла кулаки в бока:
— Нет причин? В моей постели лежит голый мужчина.
— В полотенце.
— Хорошо, полуголый
— Надо быть без мозгов, чтобы из-за этого лезть в петлю.
— Я тебе не переходящее знамя, Иштар.
— Ты не знамя.
— И я не вещь, Иштар. Я человек.
— Ты, человек, Эльямин. Очень притягательный человек. Иди ко мне.
Малика рухнула в кресло:
— Я чувствую себя дешёвкой. Как вспомню, что ты со мной делал…
— Всё было бесподобно.
Малика закрыла лицо ладонями и разрыдалась.
— Дьявол! Только не это! — Иштар вскочил с кровати и, придерживая на поясе полотенце, направился к выходу из комнаты. На пороге обернулся. — По-моему, ты меня обставила.
Малика вытерла несуществующие слёзы:
— Знаешь, как у меня болит душа?
— Одевайся. Приготовишь мне ужин.
— Что?
— Я голоден.
Малика втянула шею в плечи:
— Я не умею готовить.
— Я оденусь за двадцать секунд. Тебе даю три минуты.
— Иштар…
— Три минуты и ни секундой больше, иначе я вернусь в твою постель, — проговорил он и скрылся в коридоре.
Бормоча под нос ругательства, Малика вытащила из сумки платье, чаруш и, на ходу одеваясь, направилась на террасу.
— Две минуты сорок семь секунд, — сказал Иштар, глядя на деревья, опутанные гирляндами крохотных лампочек. — Неплохой результат для женщины, которая пытается всем доказать, что она мужчина.
— Которая не желает с кем-то делить свою постель, — проговорила Малика, заправляя края чаруш под цепь с кулоном. — Ну и куда теперь?
— На кухню.
Кухней оказалось огромное помещение на подземном этаже. Здесь можно было спокойно заблудиться среди колонн, шкафов, плит и раковин для мытья посуды. В этом хаосе существовала какая-то система, в которой Малика никак не могла разобраться.
— Не слишком ли шикарно для одного хазира?
— Во дворце я не один, — ответил Иштар и сел на высокий крутящийся стул. — Двадцать четыре советника, пять сотен помощников, в канцелярии две сотни…
— Не воспринимай мои слова буквально. Я знаю, сколько людей в замке Адэра, и отлично понимаю, что в твоём дворце людей намного больше. — Малика сняла чаруш и двинулась вдоль шкафов, открывая все дверцы подряд; на полках стояла посуда. — Где здесь еда?
Оттолкнувшись от стола, Иштар крутнулся на стуле:
— Понятия не имею. Я здесь впервые.
— Нежарко, — поёжилась Малика и заглянула в тумбочку. — Я нашла бутылку вина.
— Одну?
— Одну. Не проще вызвать повара?
— Не проще. Комендантский час.
— Есть соль и, по-моему, джем, — сказала Малика, роясь в тумбочке.
— Никогда не ужинал вином с солью и с джемом.
— Ты гурман?
— Если похлёбка из походного котелка — это изысканное блюдо, тогда я гурман, — произнёс Иштар, продолжая крутиться на стуле.
— Гурман не тот, кто ест изысканные блюда, а тот, кто пробует всё и выбирает лучшее.
— Выбираю хорошо прожаренный кусок телятины. Поторопись. Скоро рассвет. Не хочу, чтобы нас застали повара.
— Помоги найди холодильную камеру.
Иштар взял с подставки нож. Провёл пальцем по лезвию, слизнул кровь:
— Как она выглядит? Хотя бы основные приметы.
— В ней холодно. — Малика упёрла кулаки в бока. — Продукты хранятся в другом месте.
Иштар метнул нож через весь зал. Лезвие вошло в деревянную дверь:
— Посмотри там.
Малика открыла дверь, щёлкнула выключателем:
— Ох, чёрт…
Иштар бесшумно подошёл сзади, заглянул в просторную комнату, заставленную холодильными камерами:
— Бери вино и бокалы.
Через час они перебрались на остров по мостику и ступили в беседку. Раздвинув занавеси на арочных проёмах, Иштар впустил внутрь постройки лунный свет. Убеждая себя, что дрожит от холода, Малика села на пятки, поставила на ковёр бутылку и бокалы.
Иштар развалился на подушках, зубами вытащил из бутылки пробку: