Второй легион (ЛП) - Швартц Ричард (читать полную версию книги .TXT) 📗
Он не защищался, только прикрывал лицо руками, пытаясь что-то ей втолковать.
Я бросился к ним, Зокора не отставала.
— Успокойтесь, о Цветок Милосердия! Вы… Ай!… здесь среди друзей… прошу вас… прек… ай!… прекратите… только не это!
Она его пнула. Он скорчился и повалился на бок.
Женщина вскочила и подбежала к одному из речных моряков. Тот от неожиданности, подняв вверх руки, отступил, но ей был нужен только кинжал, который она вырвала из его пояса. Оголённая сталь сверкнула на полуденном солнце, когда она угрожающе вытянула его.
Одна её рука была поднята вверх, в то время как сталь в другой медленно вырисовывала узор.
— Не смейте подходить ближе! — крикнула она, когда я выпрыгнул на берег. — Я вспорю вас и скормлю крокодилам!
Она отступала. Варош бросил на меня вопросительный взгляд, речной моряк тоже смотрел испуганно и в замешательстве.
Я даже не обратил на неё внимания, а сразу подошёл к Армину. Когда я помогал ему встать, я увидел, что у него на глазах слёзы.
— Ты в порядке? — спросил я.
Он только кивнул и беспомощно посмотрел на меня.
Появилась Зокора, она держала в руке свою духовую трубку, в её взгляде был вопрос.
— Иди на борт помойся и переоденься в чистую одежду, — сказал я Армину.
— Я сожгу мирру в храме Борона и буду молиться за ваши вечные муки. Бог справедливости услышит меня и одарит палача божественным мастерством, так, чтобы вы умирали тысячу дней. А потом я устрою пир, а ваша голова в заливной и на серебренном блюде с яблоком в зубах, как у свиньи, украсит мой стол.
У неё по щекам бежали слёзы, а гнев, печаль и ненависть в глазах показывали, что прямо сейчас она готова на всё.
Зокора подошла ко мне и теперь заговорила с женщиной.
— Ты слепая? Ты не видишь? — спросила она. Её голос был спокойным и невозмутимым. — Смотри, — молодая женщина заморгала. — Посмотри на чистую одежду. На жаркое над огнём, на чашу с фруктами и на воду рядом. Посмотри на ложе из подушек под прохладной тенью, — Зокора прикрыла глаза рукой и посмотрела на солнце. — Видимо оно всё объясняет, Хавальд, — обратилась она ко мне. — Жара выжгла ей весь разум, — она развернулась и прошла мимо меня к кораблю. — Забери у неё кинжал, пока она не поранилась, — сказала она, проходя мимо и исчезла на борту.
— Кто она такая, что осмелилась говорить со мной так? — ошеломлённо спросила молодая женщина.
Я не сказал ни слова, сел у костра и положил рядом Искоренителя Душ. Из чаши я взял яблоко и откусил. Ещё и месяца не прошло с тех пор, как я мог есть только сморщенные зимние яблоки, поэтому я наслаждался свежим вкусом.
— Идите, — сказал я. — Если хотите умереть и больше никогда не увидеть свою дочь, тогда идите!
Она плюнула мене в ноги.
— Ты монстр! — крикнула она, набросившись на меня.
Идиот! — подумал я, имея в виду себя, потому что вряд ли мог выразиться ещё более глупо. Я с трудом уклонился от её кинжала. Она даже умела им пользоваться.
— Прекратите, эссэра, я неправильно… выразился! — отпрыгнув назад, я схватил её за руку с кинжалом. — Что я имею в виду… прекратите царапаться!… это то… что вы свободны… и можете… проклятье!… уйти!
Я оттолкнул её назад и отбросил в сторону кинжал.
Она, тяжело дыша, стояла передо мной.
— Браво, Хавальд, — сказал Варош с того места, где стоял рядом с братом и сестрой. — Это было очень чутко.
Я бросил на него сердитый взгляд, он ухмылялся. Брат и сестра тоже стояли и с любопытством наблюдали за происходящим.
— Сядьте, наконец! Вы гости! — крикнул я, и к моему изумлению, они одновременно опустились вниз, действуя так согласованно, что серебренные цепи даже не натянулись.
Вот тебе и ничего не понимают.
— Что вы имеете в виду? — с подозрением спросила молодая женщина.
— Если бы я мог исполнить три ваших желания, какие бы вы загадали?
— Моя дочь, моя свобода, твоя голова.
Боги, вот же упрямая женщина.
— Я исполню первых два. Однако хочу сохранить свою голову, — ответил я. — Сейчас стало немного яснее?
— Я не понимаю! — выкрикнула она и заплакала. — Моя дочь потеряна!
Боги, почему это досталось мне.
Я залез в сумку, и когда протянул руку, на ладони лежало шесть бусин янтаря.
Её глаза округлились.
— Где она? Где моя дочь! — она снова попыталась наброситься на меня.
— Если вы немедленно не сядете и не выслушаете меня, клянусь богами, я вас отшлёпаю! Она в порядке, и если бы вы меня выслушали, то уже давно держали бы её в своих руках.
Она не слушала. Конечно же нет. Она оглядывалась по сторонам. Здесь, на суше, ребёнка не было. Значит оставался корабль. Она побежала к нему.
— Нет, подождите!
Слишком поздно.
Я побежал за ней. Варош медленно захлопал в ладоши.
— Молодец! — крикнул он вслед.
Наверное, я позже убью его. Я мчался за ней по пятам.
Она добежала до корабля, экипаж уступал ей дорогу, решение, которое я не мог одобрить, но понимал их. Она увидела Хелис и бросилась на неё.
— Ты ведьма! Отдай мне мою дочь!
Хелис, защищая, накрыла собой Фараизу, Армин попытался встать между ними, но молодая женщина была быстрой и схватила Хелис за волосы. Сестра Армина начала плакать.
Армин попытался оторвать молодую женщину от сестры, но та, казалось, даже не замечала его.
— Ведьма! Дочь Болотной Змеи, отдай мне моего ребёнка!
Она поцарапала ногтями лицо Хелис, и Хелис испуганно вскрикнула.
Армин схватил молодую дворянку за руку, развернул её и дал пощёчину.
— Никто, даже вы, не будет так разговаривать с моей сестрой! — крикнул он, и в этот раз она его заметила, что неудивительно, потому что я ещё никогда не слышал, чтобы Армин так повышал голос. — Она даже ещё большая жертва, чем вы! — крикнул он. — Некромант забрал её душу и ребёнка. Она кормилица вашей дочери и любит её всем сердцем, и даже вам я не позволю её бить! Её грудное молоко спасло вашей дочери жизнь, и я не допущу, чтобы вы так отблагодарили её!
Он с негодованием оттолкнул её, чуть не швырнув в руки Зокоры. Та схватила молодую женщину за плечо.
— Сядь, — сказала Зокора таким тоном, который проник в сознание молодой женщины. Или это хватка Зокоры заставила её опуститься на доски «Копья»?
— Боги, — произнёс я, когда сел рядом. Она смотрела не на меня, а на Хелис, которая плача, пыталась успокоить Фараизу. Каждый раз, когда молодая дворянка хотела встать, мышцы на руке Зокоры напрягались, и молодая женщина снова сидела неподвижно.
— Неужели так трудно передать хорошие известия, Марина, Дочь Льва! Вы свободны, а ваш ребёнок жив!
— Что? — спросила она, и теперь, наконец, я увидел, что достиг её сознания. Я вздохнул.
— Хватит кричать, словно истеричный мужик! — сказала Зокора со сталью в голосе. — Ты женщина, значит веди себя так!
Я заморгал.
— До вас, наконец, дошло? — всё ещё возмущённо спросил Армин. — Боги услышали вашу мольбу, — он вопросительно посмотрел на меня. — Это её ребёнок?
Я кивнул.
Он наклонился, забрал у немного сопротивляющейся Хелис из рук младенца и осторожно протянул его молодой дворянке.
По палубе пронеслась тень. Я подал Варошу сигнал. Он встал и подошёл ближе. Сестра и брат переглянулись и тоже встали.
— Варош, — сказал я, когда он был достаточно близко. Я поднял взгляд на стервятника. — Он летает для вас слишком высоко?
Он проследил за моим взглядом.
— Только почти.
— Было бы неплохо, если бы он упал вниз. Я бы также не имел ничего против, если бы это оказалось для него сюрпризом.
— Я постараюсь это устроить.
Брат и сестра стояли на берегу и с милой улыбкой наблюдали, как Марина обняла своего ребёнка. Молодая дворянка тихо, но душераздирающе плакала.