Король снов - Сильверберг Роберт (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗
— Ты могла бы попробовать поставить его перед ситуацией, в которой у него окажется очень мало возможностей для выбора, и посмотреть, как он себя поведет, — предложила Фулкари.
Естественно, Фулкари знала, как организовать такую ситуацию! И поэтому Келтрин в один прекрасный день пригласила Динитака поплавать вместе с нею в бассейне аркад Сетифона В те дни бассейном мало кто пользовался, и никто — Келтрин старательно выяснила это — не собирался туда в тот вечер. Чтобы полностью исключить всякую случайность, как только они с Динитаком вошли, она заперла дверь зала, в котором находился бассейн.
Естественно, он принес с собой купальные принадлежности.
Теперь или никогда, подумала Келтрин. И, когда Динитак направился в комнату для переодевания, она остановила его.
— Вообще-то, нам вовсе не обязательно надевать купальные костюмы. Я никогда его не надеваю. У меня его даже нет с собой. — Келтрин молниеносно выскользнула из легкого платья и, как она надеялась, совершенно непринужденно пробежала мимо него — сердце у нее при этом колотилось так, что она боялась, как бы оно не разорвало ей грудь, — и в великолепном стиле нырнула с бортика в водоем, отделанный розовым порфиром. Динитак колебался лишь мгновение. Затем он почти так же быстро скинул одежду — Келтрин с изумлением и чем-то похожим на благоговение перед красотой стройного юношеского тела смотрела на него из бассейна — и прыгнул вслед за нею.
Некоторое время они плескались в теплой воде с легким ароматом корицы. Келтрин предложила ему проплыть наперегонки, и они пронеслись бок о бок с одного конца бассейна до другого и коснулись бортика почти одновременно. Затем она легко выбралась из бассейна там, где на теплом полу из полированного порфира лежало несколько мохнатых полотенец, и позвала Динитака к себе.
— А если кто-нибудь придет? — спросил он.
Она даже не пыталась скрыть своей озорной радости.
— Никто не придет. Я заперла дверь.
Она никоим образом не смогла бы с большей определенностью показать ему, что привела его сюда для того, чтобы отдаться ему, чем улегшись обнаженной на груде мягких полотенец в этой теплой, влажной комнате, где не было никого, кроме них двоих. Если бы он не сделал того, чего она от него ждала, это совершенно ясно говорило бы о том, что он нисколько не хочет стать ее любовником: или находит ее непривлекательной, или является одним из тех мужчин, которые не испытывают влечения к женщинам, или его собственная чрезмерная моральная чувствительность не позволяет ему так вот просто наслаждаться телесными удовольствиями.
Впрочем, все ее опасения оказались необоснованными. Динитак опустился на полотенца рядом с нею, легко и умело прижался губами к ее рту, а одна из его рук — Келтрин не могла понять которая — отправилась в путешествие по внезапно отвердевшим грудям, по животу и замерла на лобке Девушка теперь точно знала, что с ней это вот-вот случится, что она сейчас пересечет ту великую границу, которая разделяет девушек и женщин, что Динитак этим вечером откроет ей тайны, в которые она никогда прежде не смела углубляться.
И в то же время она спрашивала себя: будет ли это больно? И еще: сможет ли она вести себя правильно?
Но вскоре выяснилось, что ей совершенно не нужно думать о том, что правильно и что неправильно. Динитак, похоже, хорошо знал, что нужно делать, и она лишь бездумно подчинялась ему, а спустя некоторое, как ей показалось, очень непродолжительное время заговорили и ее собственные инстинкты. Что же касается боли, то она почувствовалась лишь на неуловимо короткое мгновение — ничего подобного тому, чего Келтрин боялась, — хотя все равно, была потрясена этим неожиданным ощущением и позволила негромкому вскрику сорваться с губ. А после этого никаких трудностей не было вовсе.
Да, случившееся показалось ей странным. Но необыкновенно прекрасным. Фантастическим. Незабываемым. Ей казалось, что она сейчас прошла через дверь, ведущую в новый, совершенно незнакомый мир, где все было окутано ярко сияющей аурой изумительности.
Хотя, впрочем, ее единственный короткий вскрик позднее все-таки привел к немалым затруднениям. Когда все закончилось, Келтрин вытянулась на спине и погрузилась в туманную негу удовольствия и удивления и далеко не сразу поняла, что Динитак смотрел на нее с ошеломленным, едва ли не перепуганным выражением на лице.
— Что-то не так? — прошептала она, чувствуя, что готова удариться в слезы. — Я тебе не понравилась?
— О, нет, нет, нет! Ты замечательная! — горячо возразил он. — Больше чем замечательная Но почему ты не сказала мне, что это у тебя первый раз? — Его лоб прорезали морщины, словно он испытывал острую боль.
Так вот в чем дело! Снова его проклятые моральные принципы!
— Мне это и в голову не могло прийти. А если тебя это так интересовало, мог бы и сам спросить.
— Никто не спрашивает о таких вещах, — серьезно возразил он. Такое впечатление, подумала Келтрин, что она совершила что-то несусветное. Каким образом это могло оказаться ее ошибкой? — В любом случае, — продолжал он, — я никак не мог заподозрить этого. Ни по тому, как ты заманивала меня в этот бассейн, ни по тому, как ты с таким бесстыдством сбросила одежду… и.. — он, похоже, мучительно подыскивал слова, никак не мог выбрать нужных и в конце концов пробормотал упавшим голосом: — Ты должна была хоть что-нибудь сказать, Келтрин! Ты должна была предупредить меня!
Это уже не лезло ни в какие рамки. Келтрин почувствовала, что в ней начал закипать гнев.
— Зачем? Что могло бы измениться, знай ты об этом?
— Я чувствую себя настолько виноватым в том, что сейчас случилось… Сознательно или нет, но я сделал такую вещь, которую никогда не смогу себе простить. Лишить молодую женщину девственности.. Келтрин, это все равно что украсть, это..
Его куда-то несло, и чем дальше, тем меньше смысла имели для нее его слова.
— Ты ничего не крал. Это я дала.
— И все равно… Мужчина не должен делать таких вещей.
— Мужчина не должен! Ты хочешь сказать, что ты не должен? Динитак, ты рассуждаешь как пещерный человек. Или ты считаешь, что Замок это какая-то святыня священной святости? — от злости она начала заговариваться. — Я провела несколько месяцев среди глупых мальчишек, каждый из которых только и думал о том, чтобы сделать со мной то самое, что мы с тобой сделали только что, но я сказала им всем нет, а когда я в первый раз решила сказать да, ты обвиняешь меня в том, что я не предупредила тебя заранее, что я… что…
К ее горлу вновь подкатили слезы, но на сей раз это были слезы гнева, а не страха. Идиот! Как смел он чувствовать себя виноватым в такой замечательный момент? Какое право он имел ожидать, что она выложит ему все подробности своего прошлого полового опыта?
Но она знала, что должна усмирить свой гнев и сделать что-нибудь такое, что поставило бы все на свои места, причем немедленно, иначе их дружба не выдержит испытания тем, что только что случилось.
— Динитак, я не хочу, чтобы ты думал, будто сделал что-то нехорошее, — самым нежным тоном, на который была способна, произнесла Келтрин. — Что касается меня, то я точно знаю, что ты поступил правильно, на сто процентов правильно. Да, я была девственницей, и не могу даже передать, насколько я устала быть ею, и думаю, что просто сошла бы с ума, если бы осталась девственницей еще на какой-нибудь час.
Но после этих ее слов все стало только хуже. Теперь уже и он рассердился.
— Ага, понимаю! Ты хотела избавиться от такой утомительной штуки, как невинность, и поэтому нашла удобное орудие для того, чтобы с нею покончить. Ну что ж, я рад, что смог оказаться полезным.
— Орудие? Нет! Нет! Какие ужасные вещи ты говоришь. Неужели ты совсем ничего не понимаешь?!
— Я не понимаю?
— Ну, пожалуйста. Ты все портишь. Это твое праведное возмущение. Это яростное справедливое негодование. Я знаю, что ты ничего не можешь с этим поделать, что ты очень серьезно относишься ко всему, что связано с моралью. Но, посмотри, мы же сейчас поссоримся из-за твоих слов! Это все настолько ужасно глупо и не нужно.