Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Склеп Хаоса - Локнит Олаф Бьорн (первая книга .txt) 📗

Склеп Хаоса - Локнит Олаф Бьорн (первая книга .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Склеп Хаоса - Локнит Олаф Бьорн (первая книга .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она замолчала и еле слышно добавила:

– Простите нас, если можете. Мы никогда не станем другими.

– Аст, ты ей веришь? – угрюмо поинтересовался Сигурд. В ответ раздалось неопределенное хмыканье, завершившееся безрадостным признанием:

– Скорее верю, чем нет. Только какой с этого толк?

– Вы что, собираетесь целиком и полностью положиться на удачу, предоставив вашему капитану выкарабкиваться самому? – зло спросила донна Вальехо. – Хороши же ваши хваленые клятвы верности… Или вы позабыли, как переменчива удача? Кто сможет поручиться, что завтрашним утром шемские корабли все еще будут стоять в гавани?

– Не трави душу, – вскинулся Сигурд. – Ты что, не понимаешь, что мы не можем даже носа в бухту высунуть? Ну хорошо, пусть будет по-твоему, мы как-то доберемся до «Ветра» и остальных. Что дальше? Пока будем возиться с командой…

– Господа, мы трусы! – неожиданно громко сообщил Маэль и с отчетливым стуком уронил голову на стол, пробормотав: – Да, трусы… И я тоже трус паршивый.

– Молчал бы лучше, – проворчал Деррик, но вмешиваться в спор не стал. Он вообще старательно избегал встречаться взглядом с хозяйкой.

Госпожа графиня еще раз обвела молчаливую компанию отчаявшимся взором и неуклюже плюхнулась на жалобно скрипнувший табурет:

– Я-то надеялась… Что ж, господа, будем куковать до утра вместе. Мой дядюшка в очередной раз оказался прав – я всего лишь глупая девчонка, а вы заботитесь только о своем кармане и своей драгоценной шкуре.

– Зря вы так, донна Агнесса, – укоризненно забормотал медленно, но неотвратимо трезвеющий Бенни. – Мы за вас завсегда стеной… Только скажите, кому морду начистить, мы это… в лепешку разотремся…

– Громкие слова, – устало вздохнула донна Вальехо. – Всего лишь громкие и ничем не подкрепленные слова.

Деррик открыл рот, собираясь что-то сказать, потом оглянулся вокруг и промолчал. Вместо этого опустил руку и почесал за ухом приунывшую Чинкуэду.

– Госпожа графиня, – подал голос упорно молчавший в течение всего вечера усатый толстяк. – Почему-то мне кажется, что вы явились сюда не просто затем, чтобы ткнуть нас мордой в… в… ну, неважно куда. Вы хотите что-то предложить?

– Да что она может предложить! – не выдержал Сигурд, но тут же был осажен окриком Аста:

– Заткнись, пусть она скажет!

– Хочу, – устало сказала Агнесса. Ее слегка трясло, и все попытки взять себя в руки успеха не имели. – Я кое-что придумала. Бенни, сможешь быстро раздобыть пять или шесть рыбацких лодок, сети и как можно больше факелов?

Контрабандист надолго задумался, а потом ожесточенно затряс головой:

– Достану. Но через колокол, не раньше. И, – он с надеждой посмотрел на донну Вальехо, – может, ребятам шепнуть словечко-другое? Лишние люди-то никогда не помешают, так?

– Не помешают, – серьезно кивнула госпожа графиня. – Иди, Бенни. Собирай всех, кого сможешь найти. Через колокол встретимся возле последнего причала. Может, это самоубийство, но по крайней мере, наша совесть будет чиста – мы попытались сделать хоть что-то.

– Погодите, погодите, – вмешался забеспокоившийся Аст, а точнее – первый помощник сгинувшего капитана Асторга. – Объясните толком, что вы затеваете? Зачем вам понадобились лодки и факелы?

Бенни загадочно хмыкнул, ничего не отвечая, оторвался от табурета и с шумом вывалился в ночь за дверями таверны. Деррик склонил голову набок, понимающе засвистел и принялся расталкивать заснувшего Монброна.

– Как зачем? – Агнесса состроила искренне удивленную физиономию. – Неужели непонятно? Мы отправляемся на рыбную ловлю, все равно, с вами или без вас. Будем ловить рыбку в мутной воде!

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Разговоры темной ночью

Асторга со товарищи вопросительно уставились на госпожу графиню, ожидая разъяснения ее странных слов. Деррик оставил безнадежные попытки растолкать Монброна и теперь корчил загадочные рожи: как, мол, можно не понимать таких простых вещей?

– Кто-нибудь из вас умеет играть в «Замки и дороги»? – неожиданно спросила Агнесса. На ее лице промелькнуло и исчезло выражение тщательно скрываемого торжества.

– Я умею, – слегка растерянно отозвался светловолосый. Донна Вальехо обличающе ткнула в него пальцем:

– Какие самые надежные способы обмануть противника?

– Заставить поверить, что ты слабее, чем есть на самом деле, – не задумываясь, ответил корсар. – Еще можно потихоньку собрать все козыри… – он вдруг осекся.

– Слабее, – задумчиво повторил вслед за приятелем Сигурд, точно пробуя это незамысловатое словечко на вкус.

Монброн неимоверным усилием оторвал отяжелевшую голову от столешницы, приоткрыл один глаз и заплетающимся языком выговорил:

– Ненавижу драконов…

– Они все испугались и улетели. Спи дальше, – Деррик небрежно шлепнул его по затылку. Голова аквилонца вернулась в исходное положение, глухо стукнувшись о доски.

– И что вы, госпожа, предлагаете для этого сделать? – сдержанно поинтересовался усач, откликавшийся на краткое имя «Зел». – Отправиться посреди ночи на рыбную ловлю?

– Между прочим, нехорошо забывать о традициях, – провозгласила Агнесса, непроизвольно поднявшись со стула. – Присутствующий среди нас месьор Монброн никогда не уставал это повторять и был совершенно прав.

– Какие, к демону, традиции!.. – чего от рождения недоставало рулевому «Вестрела», так это терпения и способности дослушать собеседника до конца.

– Такие! – отрезала госпожа графиня. – Многочисленные карташенские обычаи отнюдь не исчерпываются летней ярмаркой. Например, существует еще Большая Морская Охота в летнее новолуние…

Асторга, таращившийся на девушку так, будто выискивал признаки внезапно овладевшего ей слабоумия, откинулся назад, издал странный булькающий звук, и захохотал. Внимание недоумевающего общества тотчас перекинулось на него. Отсмеявшись, помощник капитана «Вестрела» с трудом выговорил:

– Агнесса, ты точно спятила. Но, пропади мы все пропадом, это может выгореть!

– Конечно, может, – самодовольно кивнула донна Вальехо и гордо уселась, одернув хрустящие складки пышной юбки. – Иначе я бы и предлагать ничего не стала.

– Вы скажете, наконец, толком, что придумали или нет? – на редкость дружным и возмущенным хором потребовали светловолосый корсар и ванахеймец.

– Они-то скажут, да кто их поймет? – съязвил Деррик, многозначительно постучав согнутым указательным пальцем по голове тихонько похрапывавшего Монброна.

– Отвяжись, – невнятно пробурчал аквилонец, ерзая в попытках улечься поудобнее и с грохотом сваливая на пол тарелку с объедками и недопитый кувшин. Полуобглоданными костями немедленно завладела нисколько не интересовавшаяся запутанными делами людей Чинкуэда.

– Каждое лето в начале новолуния рыбаки Побережья отправляются на ночной лов, – начал объяснять замысел госпожи графини Астрога, смекнувший, что к чему. – Собирается не меньше десяти-двадцати больших лодок, до отказа забитых народом и утыканных факелами. Шум и гам, само собой, стоят неимоверные. Лов длится почти до рассвета, потом рыба уходит, а лодки с добычей возвращаются на берег…

– Да нас примут за скопище недоумков, сбежавших из местного приюта безумных! – снова не выдержал Сигурд. – Город только что разорили, в гавани торчат шемские корабли! Покажите мне идиота, которому придет в голову отправляться в такое время за рыбой! Или я что-то недопонял?

– Рыбе ровным счетом наплевать, что творится на поверхности, – возразил внимательно слушавший блондин. – Она приходит и уходит независимо от событий на берегах Океана. А что, задумано неплохо… Мы успеем одолеть по крайней мере половину бухты, прежде чем нам прикажут возвращаться на пристань. Если вообще прикажут – на побережьях Шема принята точно такая же традиция. Слушайте, госпожа, я с вами!

– А я – нет, пока не разберусь, кто тут кому морочит голову, – буркнул ванахеймец.

– Вот и торчи на бережку, маши уплывшему дружку, – язвительно пропел Деррик, но поймав грозный взгляд рулевого, смешался и замолчал.

Перейти на страницу:

Локнит Олаф Бьорн читать все книги автора по порядку

Локнит Олаф Бьорн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Склеп Хаоса отзывы

Отзывы читателей о книге Склеп Хаоса, автор: Локнит Олаф Бьорн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*