Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дочь Обратной Стороны (СИ) - Шторм Максим (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Дочь Обратной Стороны (СИ) - Шторм Максим (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дочь Обратной Стороны (СИ) - Шторм Максим (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он подошёл к нам, пожал мне руку и поцеловал тыльную сторону ладошки слегка прибалдевшей от такой учтивости Виты. Она обескураженно смотрела то на меня, то на него, словно пытаясь взять в толк, кто из нас троих леди Стормвуд. Что ж, привыкай, маленькая баронесса, положение в обществе не терпит панибратства.

У изящного и хрупкого на вид Морне оказалась на удивление крепчайшая хватка. Я сам не жаловался на недостаток силы в руках, но этот хмырёныш, не достающий мне и до подбородка, заставил меня по-другому взглянуть на его тонкие пальчики.

- Простите за столь скромную и неподобающую для гостей остановку, но обстоятельства накладывали на нас определённые ограничения. Вы проходите, присаживайтесь. Не желаете по бокалу вина? Я заготовил самое лучшее, Кантонское, урожая девятилетней давности. Или леди Стормвуд предпочитает иные напитки?

«Леди Стормвуд» в синем двубортном пальтишке, джинсах и ботинках, с короткими, вечно взъерошенными волосами, немного боязливо опустилась в свободное кресло и беспомощно посмотрела на меня. Я невозмутимо проигнорировал приглашение Морне и остался на ногах.

- Леди Стормвуд ужасно устала и хотела бы как можно скорее оказаться дома, - я был сама учтивость. – Да и я, если честно, сильно спешу.

Шрам занял удобную позицию и входной двери и обменялся с отогревающим руки чародеем понимающими взглядами. Морне, усевшись напротив Виты, поднял на меня холодные как лёд глаза:

- Я понимаю вас, господин Кроу. Наверняка у вас уйма важных и не терпящих отлагательств дел. Работа прежде всего, уважаю таких людей. Настоящие профессионалы. Что ж…

Он полез во внутренний карман дублета.

- Вы превосходно справились с возложенной на вас миссией. Юная леди Стормвуд выглядит просто восхитительно. Я первым тороплюсь засвидетельствовать её неотразимую красоту… Господин Кроу, позвольте поблагодарить вас за проделанный труд. Мы ничуть не сомневались в ваших способностях. Ваша репутация оправдана более чем успешно.

Красавчик выудил из кармана жёлтый конверт и протянул мне. Я снял с руки перчатку, взял конверт и неторопливо надорвал его. Внутри оказался плотный листок, тиснённый гербами и печатями. Банковский чек. Я прошептал под нос заклятие, позволяющее распознать фальшивку. Я не сомневался в порядочности Джулиуса Стормвуда, но бережённого бог бережёт. По листку бумаги пробежала видимая только мне зелёная волна. Подлинный. Абсолютно платёжеспособный настоящий банковский чек на весьма солидную сумму в пятьдесят тысяч золотых марок. Больше чем я заработал за последние пять лет. Крупные деньги, даже за вычетом процентов Сэму.

Я аккуратно сложил чек пополам и спрятал за пазухой. Кивнув снисходительно поглядывающему на меня Августо, я демонстративно заложил большие пальцы за ремень. Всё это время притихшая как мышка Вита сидела без единого движения. Её высокий чистый лоб избороздила озабоченная морщинка, полные губы сжались в подобие строчки. Вита продолжала нервничать. Я, не скрою, тоже. Вроде бы я первым должен был запеть от счастья, схватить деньги и раскланяться… Ан нет. Что-то продолжало надёжно удерживать меня на месте. Через несколько секунд я понял, что глаза всех трёх посредников Стормвуда настороженно устремлены на меня. Они не понимали, почему я ещё стесняю их и без того небольшую комнату. Вита смотрела на меня так, словно тоже этого не понимала.

- Вы доставите Виту в родовое поместье Стормвудов? – спросил я, опережая открывшего было рот явно озадаченного моим поведением Морне. – Прямо сейчас, не ожидая утра? Ведь к дому Стормвуда путь неблизкий…

- Ну конечно. Мы немедля спускаемся вниз, садимся в экипаж и отправляемся к господину Стормвуду. Я… Позвольте, Кроу, в чём, собственно, проблема? Вы свою часть сделки выполнили. У нас к вам нет ни малейших претензий. Вы отлично поработали, повторюсь. Если в дальнейшем возникнет надобность в ваших услугах, мы знаем, как связаться с вашим агентом. Не извольте беспокоиться о леди Стормвуд, Ходящий. Мы сумеем позаботиться о ней не хуже вас.

Вита что-то неразборчиво пробормотала. Она не ожидала такого поворота. Наверняка в представлении девочки встреча с родителями должна была происходить при несколько иных обстоятельствах. Уже одно то, что отец отправил встречать её тройку не слишком располагающих к доверию типов, настораживало. Я видел по её личику, как она встревожилась. И что, разве я мог оставить её в такую минуту?

Это было против моих устоявшихся принципов. Против правил моей работы. Это было нарушением контракта. Но я ничего не мог с собой поделать. Я глубоко вздохнул, и, решившись, негромко сказал:

- Я остаюсь. Пока Вита лично не увидит отца, я никуда не уйду. К поместью Стормвудов мы поедим все вместе, одной дружной компанией.

- Ходящий, вы забываетесь, - дал о себе знать чародей. У молокососа был немного гнусавый высокомерный голос. – Мы – люди Джулиуса Стормвуда. У нас строгие предписания, и мы не можем отойти от них. Вы лезете на рожон, Кроу. Что на вас нашло? Вы получили свои деньги и больше мы вас не держим. Дверь вон там. Генрих любезно проводит вас к лестнице.

А они тут все с норовом. Шрама, значит, зовут Генрихом. Он как бы невзначай положил широкую ладонь на рукоять меча. Я пожал плечами:

- Я понимаю, что вы всего лишь исполняете чьи-то приказы. Но не думаю, что Стормвуд будет возражать, узнав, что я чересчур беспокоюсь о безопасности его дочери. Вы так не считаете, Морне?

Судя по кислой породистой роже Морне, он так не считал. Августо резко встал с кресла. Вита тоже поднялась, с вызовом глядя на него. Девочка пока молчала, но я догадывался, чего стоит её терпение.

- Господин Кроу, вы начинаете создавать нам э-э-э… Проблемы, да, Винченцо? Хочу заметить, что ваше поведение недопустимо.

- Ну так выгоните меня, - я нагло усмехнулся. Я стоял в центре комнаты и имел неплохую перспективу. Я мог отразить атаку одновременно с трёх сторон. С четвёртой меня ожидало зашторенное окно, но и вероятных противников было всего трое.

- Кроу, что вы пытаетесь продемонстрировать своим ребячеством? – кажется, Морне был искренне удивлён. – Неужели вы думаете, что нам составит трудность вытолкать вас взашей? Я бы уже давно отдал соответствующее распоряжение, но не хочу устраивать неприятную сцену на глазах леди Стормвуд. Или вы думаете, что способности Ходящего добавят вам преимущества в схватке с человеком, входящим в десятку лучших фехтовальщиков Города Погибших Королей, и чародеем третьего ранга?

О как. Генрих, оказывается, у нас мастер меча. Что ж, значит, я не ошибся, оценивая его как очень опасного противника. А вот заявление о третьем ранге молодого Виченцо заставило меня по-новому взглянуть на него. Учитывая, что всем волшебникам, состоящим в Гильдии, присваивают согласно заслугам, ранги, третья ступень была серьёзным аргументом. Обычно чародеи третьего ранга куда более зрелые мужи, чем сидевший у камина парнишка. Особо талантливый самовыродок, что ли?

И самое интересное было в том, что о себе Морне не сказал ни слова. Он продолжал оставаться тёмной лошадкой. Я лениво поскрёб чёрную бороду.

- Вы сами заявляли, что наслышаны о моей репутации, Морне. Неужели вам недостаточно слухов? Хотите увидеть меня в деле?

- Я бы не возражал! – запальчиво воскликнул молодой колдун. – Августо, позволь мне вышвырнуть этого нахала за дверь!

- Сынок, ты знаешь, чем волшебники отличаются от ведьм? – ласково спросил я у него. Винченцо побагровел.

- Кроу, вы вынуждаете меня согласиться с моим другом, - Морне, набычившись, смотрел на меня. – Боюсь, даже присутствие юной дамы не остановит меня от…

- Прекратите! – звонкий голос Виты резанул по ушам. Она вскочила на ноги и гневно уставилась на оторопевшего Морне. – Прекратите немедленно, слышите меня? Морне, я хочу, чтобы вы тот час усмирили своих цепных псов и прекратили оскорблять Эрика. Он едет с нами. Ясно? Эрик Кроу отправится с нами к моим родителям и точка. Я так хочу и не желаю больше это обсуждать!

Перейти на страницу:

Шторм Максим читать все книги автора по порядку

Шторм Максим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дочь Обратной Стороны (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь Обратной Стороны (СИ), автор: Шторм Максим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*