Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри - Шерстобитова Ольга Сергеевна (книги онлайн полные версии бесплатно .txt) 📗
— Ричард не успокоится, пока кто-то из горицветов не выполнит его просьбу.
— Ты думаешь?
— Он упрям и своенравен, Инга. И от своей цели не отступит, будь уверена.
Хотелось расспросить Нису о Ричарде, но ее позвал кто-то из команды, и до конца путешествия поговорить больше не удалось. Я просто стояла на палубе, любуясь оттенками голубого, окружающими нас со всех сторон. Когда корабль стал снижаться, вернулась в каюту и забрала вещи. Тристан поступил так же и вскоре был рядом.
Едва «Ласточка» опустилась, мы распрощались с Нисой. Она пообещала навестить нас через три дня и отвезти на Арун, остров эльфов.
Сойдя на землю, мы оказались в совершенно другом мире. Если Эльда была похожа на цыганку, сверкающую пестрыми и яркими красками, то Карисандра поражала воображение своей легкостью и нежными оттенками.
Причал находился на возвышении, и, спускаясь, мы рассматривали остров. Слева и справа от нас виднелись ажурные мосты, перекинутые через каналы, полные нежно-голубой воды. Заметили мы их еще с «Ласточки» и теперь не удержались от того, чтобы подойти поближе.
Первый был сделан из какого-то белого камня, похожего на мрамор, и украшен талантливой резьбой рыб и птиц. А когда Трис сказал, что ни один мост здесь не повторяется и строились они разными мастерами, я чуть не застонала от разочарования. Так хотелось все увидеть и обойти прямо сейчас!
Домики, окруженные цветущими тропическими садами, в основном были невысокими, максимум двух- и трехэтажными, но находились на достаточно большом расстоянии друг от друга. Из-за этого казалось, что морская волна вынесла ракушки на берег, да так они и остались лежать, превратившись в жилища.
От одного дома к другому тянулись гирлянды цветов. Я сначала не поняла, как они держатся в воздухе, пока Трис не напомнил о существовании магии. Город буквально тонул в дивных ароматах, звучал музыкой многочисленных каналов, а порхающие над головой бабочки и щебечущие в листве птицы только добавляли свою удивительную нотку в царящий вокруг праздник жизни.
— Доброго вечера, господа студенты!
Бодрый мужской голос отвлек нас от рассматривания великолепного пейзажа.
Мы оглянулись. Рядом стоял невысокого роста коренастый мужчина, одетый в белую рубашку и серые бриджи. На голове красовалась большая соломенная шляпа.
— Меня зовут Трим. Я управляющий нари Ристарии, сдающей жилье на восточном побережье этого острова. Ректор Дерой попросил меня отвести вас в гостевые домики, а также показать, куда завтра направиться на практику.
Быстро представившись, мы закинули вещи в небольшую открытую повозку и чинно расселись по местам.
— Впервые на нашем острове, да?
— Да, — ответил за нас обоих Трис.
— Тогда любуйтесь. Если будут вопросы, спрашивайте. Нам добираться на другой конец острова, а это почти три часа.
Я завертела головой, потому что меня интересовало буквально все. И цветущие лианы, над которыми порхали разноцветные бабочки, и многочисленные каналы со скользящими лодочками, и неяркие, в основном голубые, белые или зеленые наряды местных жителей. Девушки одевались в легкие платья по колено или по щиколотку, украшали волосы цветами, а мужчины предпочитали легкие бриджи и рубашки.
Город казался праздничным из-за витающих в воздухе ароматов, фонариков, которые наверняка зажигались вечерами, цветочных гирлянд, восхитительных мостов и арок. Наверное, если бы в Венеции жили маги, она выглядела бы точно так же!
Видя, что мы не в силах вымолвить ни слова, Трим усмехнулся и принялся рассказывать об острове, показывая, где что находится. Вскоре мы покинули порт и поехали по самым настоящим джунглям. Щебетали птицы, касались плеч цветы, а дорога то и дело петляла, открывая волшебные виды на небольшие озера или водопады.
Еще через час Трим достал корзинку с едой и бутылками с холодным чаем и предложил перекусить. Отказываться мы не стали. Никто даже не подумал захватить с собой немного еды.
— А это Диритан, — сказал наш провожатый, — город, где живут русалы.
Не знаю, что ожидал увидеть Тристан, но я от удивления распахнула глаза. Дома наполовину были скрыты в воде, а между ними располагались деревянные мосты. И город… он был бело-голубым, словно построенным из мрамора и бирюзы. Витых мостов и арок не наблюдалось, но в воздухе плавали разноцветные фонарики, а вода под ногами чуть светилась.
— Вон туда… — Трим махнул рукой в сторону большого белокаменного дома, — вам завтра нужно прийти с рассветом. — А здесь, — мы оказались на окраине Лиритана, где рядами стояли обычные домики, не тонувшие в воде, — вы будете жить. Держите ключи. Семнадцатый ваш, леди, — протянул он Риадре небольшой ключик, — девятый и третий — ваши.
Ключи перекочевали к парням.
— А этот… ваш.
Тристан вежливо поблагодарил, проигнорировав любопытный взгляд Трима.
— Мы — напарники, — сочла нужным пояснить я.
— И я младший брат ее жениха.
Провожатый хмыкнул, но никак не прокомментировал наш ответ.
— Все продукты защищены заклинаниями, не бойтесь, ничего не испортится. Руководство Академии Клевера оплатило ваше содержание и уборку домов, поэтому после практики можете отдыхать. Также вам дали выходной на четвертый и восьмой дни. В воскресенье на рассвете я буду ждать вас здесь.
— Спасибо.
— Если захотите попасть в порт, каждый час от той пристани ходят дилижансы.
Трим махнул рукой на пологую отмель вдали.
Мы с Тристаном переглянулись.
— Завтра же купим билеты! — сказал он тихо.
Распрощавшись с Тримом, отправились в свой домик. Ноги тонули в песке, но я не рискнула скинуть сандалии. Не хотелось заносить в дом мусор. Тристан вставил ключ в дверь, та слабо засветилась и открылась. Мгновенно вспыхнули светлячки, освещая большую комнату с двумя кроватями, письменным столом, мягкими пуфиками и огромным шкафом.
— Смотри, окна выходят на море!
Напарник тут же бросил вещи и потянулся.
Две остальные двери вели в небольшую кухню и в ванную.
— Разберем вещи и погуляем? — предложил Тристан.
Так мы и поступили.
Я понимала, что ему очень хочется посмотреть, как выглядит Лиритан ночью. И тоже сгорала от любопытства. Могу сказать — разочарованной не осталась. Солнце садилось медленно, нежно касаясь воды и рассыпая краски. От столь чистых и ярких оттенков розового, алого, оранжевого и голубого казалось, что в море утонула радуга, растеклась и коснулась наших ног.
А потом резко, будто кто-то разом выключил солнце, небо стало темным, усыпанным звездами, а вода засветилась. Мы бросились ближе и охнули. Под ногами, переливаясь и сверкая, лежали жемчужины в раскрытых белых раковинах.
— Ох!
Я села на колени, протянула к одной из них руку…
— Они волшебные, Инга, как и камни из Ветра самоцветов. Ты не сможешь взять ни одну. В них заложена сила морской стихии. Этот жемчуг доступен только русалам.
Ох! Сдается, камень для артефакта добыть непросто.
— Но из них же делают украшения? — поразилась я.
— Разумеется. Но там морской народ применяет только ему известные чары, а потом из жемчуга делают ожерелья, серьги, кулоны, оправляя в серебро и золото.
Тристан приблизился ко мне, обнял.
— Здесь прекрасно, не правда ли?
— Очень, — отозвалась я. — Словно в море упали звезды, но не погасли, а остались собой.
Трис мягко улыбнулся, и мы, посидев еще немного, отправились в дом отдыхать.
Глава 23
Вставать рано утром, чуть затемно, я так и не научилась. Зевая и спотыкаясь на каждом шагу, собиралась на практику. Трис за то время, что я умывалась и одевалась, успел заправить постели и сделать на завтрак омлет. Мечта, а не мужчина!
— Обуваться будем? — поинтересовался он, стаскивая с тарелки бутерброд с сыром.
— А не нужно?
— Тут все ходят босиком, — пояснил Трис, глаза которого, казалось, горели от предвкушения.
— Ноги не наколем? — с сомнением покосилась я на напарника.