Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
— Ура-а-а! — послышалось отовсюду.
Том тоже не стал отбиваться от компании и выпил до дна. Луна же отставила кубок и вдруг притянула Волка к себе, впившись в губы поцелуем.
— О-о-о-о! — загомонили солдаты.
Всю ночь в корчме играла музыка, народ гулял и праздновал. Луна вытащила Тома на танец, и сначала он сопротивлялся, но потом девушка потянула его в самый центр. Её веселье передалось ему, и впервые в жизни он так безудержно плясал. Под утро они ввалились в свою комнату, и наёмница буквально накинулась на Волка, страстно целуя. Они срывали друг с друга броню и одежду. Том впился поцелуем в шею Луны, и та застонала от удовольствия. Потом она присела, рывком спустив бельё Тома и обхватив губами его ствол. Дальше всё было как в тумане. Они занимались любовью почти до самого утра, а потом уснули прижавшись друг к другу, измождённые и довольные.
* * *
Том вышел из лавки бронника, где ему подправили наплечники, и побрёл к конюшне. Луна уже должна была ждать его там. Он велел ей продать нанайских тяжеловозов, которых они угнали из лагеря легиона. Тяжеловоз был рассчитан на всадника в полном доспехе, и не мог долго держать высокую скорость, хотя и проявлял завидную резвость на короткой дистанции.
Полдень уже миновал, и когда они проснулись, Луна, предложила задержаться в Брирме ещё, чтобы не выезжать на ночь глядя, но Волк настоял на том, чтобы покинуть город сегодня. Время пока на их стороне, но появление демона на поле боя означало, что армия Архидемона уже готовится к вторжению. Том надеялся, что у Грегора Мейса всё получится, и это поможет им ещё выиграть время.
Когда он вошёл в конюшню, Луна уже закончивала чистить Бьянку, поглаживая её по боку.
— Том, ты совсем запустил свою лошадь. Бедная девочка застоялась в стойле!
Анк подошёл и погладил кобылу по морде, вынув из сумки яблоко.
— На вот, Бьянка, покушай. Надеюсь ты не держишь зла, — тихо сказал Том.
Лошадь фыркнула, слизнув яблоко с ладони, и с аппетитом начала его жевать.
— Видишь? Она меня прощает, — довольно сказал Луне Том. — Ты продала тяжеловозов?
— Да, — кивнула наёмница. — Теперь мне нужна лошадь.
Девушка с любовью посмотрела на Бьянку и погладила её за ухом.
— Смотрю, вы понравились друг другу, — усмехнулся Том.
— Ещё бы! Девушки всегда найдут общий язык, — хихикнула Луна.
— Тогда седлай Бьянку, а я себе что-нибудь выберу.
— Правда? — обрадовалась наёмница. — Спасибо!
Том покачал головой:
— Вот ты профессиональный ассасин из Гильдии Убийц, за твоими плечами не один успешно выполненный контракт, ты обучена хладнокровно убивать людей. Но иногда в тебе просыпается маленькая девочка, и в такие моменты ты вообще не похожа на суровую наёмницу.
Луна покраснела:
— И вовсе нет! Я может просто лошадей люблю!
Том хмыкнул, скинув заплечный мешок и седельные сумки. В это время в другом конце конюшни послышалось ржание и крик конюха:
— Чёрт, Вилли, держи его! Всё никак не успокоится!
— Брыкается, какой норовистый!
Том с интересом выглянул из стойла. Двое крепких мужиков пытались удержать брыкающегося рыжего коня. Превосходный рысак с блестящей шелковистой шерстью на солнце отливал медью. Конь выглядел очень сильным, и мужики едва могли его сдерживать.
— Что у вас тут происходит? — спросил Том, подойдя к конюхам.
— Осторожно! — крикнул один из них. — Я бы на твоём месте не приближался. Этот конь просто бешеный!
— Ох и намучаемся мы с ним, — сказал второй. — Такому тяжело будет найти хозяина. Может, лучше прибить?
— Я вам прибью! — возмутился Волк. — Откуда он у вас?
— Кигийский рысак, породистый. Принадлежал одному из всадников сэра Дункана, но потерял хозяина в бою. Солдаты с ним не управились, этот идиот просто сбрасывает нового хозяина. Вот и сдали нам.
— Том, осторожно, получишь копытом по голове, я тебя откачивать не стану, — предупредил Корвус, слетел с плеча Тома и сел на жердь под потолком.
Первый конюх не сразу заметил ворона, и когда что-то чёрное промелькнуло рядом, он вскрикнул, споткнулся и отпустил поводья. Рысак встал на дыбы, и заржал, молотя копытами. Том метнулся вперёд, перехватил поводья и рывком отвернул коня от упавшего конюха, иначе тому бы хорошо прилетело копытом.
— Тише, парень, тише! — ласково заговорил Волк, успокаивая коня.
Животное продолжило вырываться с новой силой, но Том приблизился, несмотря на опасность, и положил руку на морду рысака.
— Хороший мальчик, тихо, успокойся.
Он поглаживал коня, пока тот не успокоился и не перестал брыкаться. Всё ещё пофыркивая, конь подошёл к Тому и позволил себя погладить, ткнувшись тому в плечо.
— Ты просто грустишь, да? — спросил у коня Том. — Ты потерял хозяина и расстроился? Бедняга. Ну, ничего, парень, жизнь продолжается. Тише, малыш.
Луна наблюдала за Томом со стороны и, хихикнув, сказала:
— Я смотрю, ты тоже любишь лошадей.
Ворон каркнул и, совершив круг над потолком, сел на круп Бьянки.
— Мы долго ещё будем тянуть время? Нам пора отправляться в путь! — недовольно воскликнул он.
Том вдруг посмотрел на старшего конюха и спросил:
— Сколько ты хочешь за этого коня?
— За этого? Двадцать серебряных, и он твой! — с облегчением сказал конюх.
— Идёт, — кивнул Том. — Луна, отсчитай ему серебро.
Девушка подошла, развязывая кошель, а Том повёл рысака к Бьянке.
— Кстати, как его зовут? — спросил он, оглянувшись.
— Предыдущий хозяин звал его Икаром.
Том повернулся к коню и ласково потрепал по гриве:
— Ну, здравствуй, Икар.
Спустя четверть часа Том и Луна проехали через южные ворота и вышли на большой торговый тракт. Их дорога лежала вдоль горной гряды до самой границы с Каашином, где Том рассчитывал найти торговый караван, идущий в Мугакку. Так они смогли бы добраться до Теократии Ван-Гуа, не привлекая особого внимания.
Перед отъездом было бы неплохо ещё разыскать лавку писаря и отправить весточку в Даррак, всё объяснить Бриггзу и передать сообщение для Мейса, коли тот справится. Том очень надеялся, что старик Бриггз ещё не забыл уличную шпану, которую как-то приютил.
Глава 14
Минуло три дня после битвы за Брирм. Основные силы Валанта отправились в Ортгорн, а в Брирме остались люди Бакстера Гринта. Брирм был лакомым кусочком для Империи, и оставлять его без хорошо укреплённого гарнизона в такой ситуации посчитали глупым.
— Где же вы раньше были, умники, — фыркнул бургомистр, узнав об этом решении.
— Армия Валанта не так многочисленна, как нам бы хотелось бы, — ответил лорд Тевиш. — Мы стараемся эффективно распределить наши силы исходя из того, что имеем.
Дверь открылась, и камердинер вошёл внутрь, объявив:
— Господин бургомистр, внизу ожидает посланник от отряда личной гвардии маркиза Байлица Митийского. У этого человека дело, не терпящее отлагательств.
Бургомистр переглянулся с присутствующими и кивнул:
— Хрен с ним, пусть поднимется.
Спустя минуту камердинер привёл в комнату посла. Человек был невысокого роста, облачён в простую кольчугу, штаны из плотной ткани и старые сапоги. Сверху на нём была красно-чёрная накидка.
— Приветствую всех собравшихся. У меня дело чрезвычайной важности к господину бургомистру, но, раз уж здесь капитан Наказующих, полагаю, мне повезло ещё сильнее.
Капитан Мерлоу заинтересованно посмотрел на прибывшего, а бургомистр лишь махнул рукой:
— Не тяни резину. Что людям маркиза Байлица потребовалось в Брирме? Насколько я знаю, маркиз не горел желанием направить своих солдат на поддержку тогда, когда нам это было необходимо.
— Мы здесь не для защиты города, — деловито сказал посланник. — У нашего отряда другая задача.
— И какая же? — спросил Седрик Мерлоу. — И причём здесь я?
— Маркиз Байлиц разыскивает одного человека. Слухи быстро разносятся, особенно среди солдат. Мы слышали, что этот человек был в Брирме.