О феях, хвостах и драконах (СИ) - Дергачев Виктор Владимирович "Дирик" (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗
- Он же ей макушкой только до пояса достаёт, - счёл нужным высказаться ГГ.
"И запах от него идёт" - было грустно.
Пока я предавался не самым весёлым думам, колоритная парочка продолжала идти в окружении своего эскорта.
- Мой милый Ичи, право же, это так прискорбно, что ты покидаешь меня одну, - она погладила его по голове, что было в общем-то легко, с их разницей в размерах, и томно вздохнула.
- Ах, маркиза, я с удовольствием развеял бы вашу печаль, но, к сожалению, во мне нуждаются, - ответил ей глубоким баритоном мужик, сально стрельнув глазами по её волнующе качнувшемуся телу.
- Но я тоже нуждаюсь в тебе, мой милый Ичи, - заметившая его взгляд женщина, легко подхватила его на руки, и прижала лицом к груди, словно плюшевую игрушку.
Счастливчик. Так это называется.
Продолжая крепко прижимать его одной рукой к груди, она другой снова начала его приглаживать.
Вот только у мужика стали судорожно подёргиваться ноги.
"Меня разрывают противоречия. С одной стороны, на моих глазах происходит непреднамеренное убийство. Но с другой стороны, если я ему помогу, а он кинется на меня с кулаками, я его пойму."
Впрочем, названная маркизой, сама вовремя заметила опасность, и аккуратно разжала свои крепкие объятия. Освобождённый из сладкого плена уже посиневший мужик, только ошалело открывал и закрывал рот, пытаясь отдышаться.
- И-ичик, бедненький, ну куда ты поедешь в таком состоянии? Нет, я забираю тебя к себе, тебе нужен отдых, на неделю как минимум! - знойная женщина, мечта поэта, решительно потянулась к "Ичику", чтобы повторно придушить его.
Мужик стоял перед непростым выбором, но всё же, решительно, и в то же время мягко, перехватил её руки.
- Моя дорогая маркиза, мне невероятно тяжело отказать вам, но моя честь мага "Голубых Пегасов" не позволит бросить нуждающихся во мне.
"Так. Стоп. Что он сказал?"
- С-сам в шоке, но похоже это наш "летучий конь" - подтвердил возникшую мысль ГГ.
"А может это случайность?"
- Ага, надейся больше. Но он хотя бы не педераст, кажется.
"Что делать правильно ориентированному мужику в гильдии с названием "ГОЛУБЫЕ Пегасы", и таким мастером?"
- Вот он, вот он мой напарник из "Фантом Лорда"! - резкий крик прервал мой внутренний диалог и вызвал подсознательное напряжение спины.
"Ичик" торопливо семенил в мою сторону, ведя под ручку смотрящую на меня с подозрением маркизу. Вблизи запах стал ещё сильнее, но, что удивительно, он не перебивал остальные, а был сам по себе.
- Ситуация настолько сложна, что нам потребовалось привлечь сильнейшую гильдию Фиора, и мастер Жозе прислал одного из своих самых сильных магов, э-э... - разглядев меня по ближе, рыжий замялся, похоже моего имени ему не сказали, да и на "одного из самых сильных" я тоже не тянул.
- Газилл, - представился я. - Удачно встретились, напарник.
- Да-да, конечно, немного запамятовал. Именно ты, - ароматный коллега всем телом повернулся к женщине. - Это будет очень серьёзное задание, и, как ты можешь видеть, раз он уже здесь, то нам пора отправляться.
- Ичи, а ты точно уверен, что это он? - маркиза начала ещё одну неотразимую атаку, положила руки на плечи "пегасу", и, качнув высоким бюстом, надула губки. - Может быть ты обознался, а этот мошенник пытается тебя одурачить?
Глыть! - видя это движение, дружно сглотнули слюну наблюдающие мужчины. Рыжий достал из нагрудного кармана слабо фонящий магией синий платок, и протёр лоб. Удивительно, но это помогло ему взять себя в руки.
- Т-точно, это он, - с вернувшейся уверенностью в голосе ответил он. - Мастер Боб очень точно его описал: неухоженный, страшненький, неприятные глаза, и много железяк на лице.
- И-ичик, а может быть ты всё же обознался, мало ли таких бродяг, - не сдающаяся мадам ловко выхватила платок из рук вяло сопротивляющегося мага, и одним движением изящно спрятала его в декольте. - Ну его, едем ко мне.
"Это фаталити!"
- Из одной только зависти, мы не можем позволить этому жеребцу так шиковать, - бешено зашипел ГГ.
"Но мужская солидарность!?"
- А, ну да, солидарность, - смутился номер два. - Вот только вид у "Коняшки" немного загнанный.
В обращённом на меня взгляде было столько мольбы и обречённости, что я всё же оторвался от скамьи.
- Сожалею, но всё-таки, я именно тот, кого он ждал, - я небрежно оголил правое плечо с гильдейской меткой, и, подойдя ближе, хлопнул мага по спине зарядом бодрости. - И нам уже пора ехать.
Прощание с маркизой затянулось до самого отбытия. Ещё дважды мне приходилось приводить в чувство бодрящими хлопками рыжего, и с каждым разом, в его взгляде оставалось всё меньше благодарности, ибо силу я совсем не рассчитывал.
- Ичия Котобуки, мастер запахов и лауреат Шадома, - протянул мне руку "пегас", когда мы оказались в поезде после недолгого перетягивания его тушки.
- Шадомит значит, - от моего пожатия, у него скривилось лицо. - Ну а я уже представился.
- Полегче пожалуйста, мои руки - мой инструмент.
Столь неблагозвучное для моего уха название - Шадом, скрывало за собой одно из по-настоящему ценных для магического искусства понятий. Учреждённая в одноимённом городе, эта международная премия вручалась магам добившимся серьёзных высот на ниве зельеварения и алхимии. Причём не какого-нибудь ширпотреба, а весьма эксклюзивных вещей, которые нельзя было запустить в массовое производство из-за редкости ингредиентов и сложности в изготовлении. Так что мой напарник был совсем непрост и по праву берёг свои руки.
- Ага, конечно, пошли уже присядем, нечего в тамбуре стоять, - я развернулся, и пошёл по коридору к свободным купе.
- Подожди-ка, а ты что за маг? - полюбопытствовал у моей спины Ичия.
- Ученик Дракона, и не будем тормозить, нам ещё надо обсудить стратегию, или что-то вроде того.
- Слушай, а что за дела у тебя были с этой страстной дамочкой? - поинтересовался я у своего попутчика, едва мне удалось поудобнее улечься на скамье.
Сам Ичия в это время разложил на откидном столике небольшой походный набор юного алхимика, и что-то варил. Под снятой курткой на нём обнаружилось нечто вроде патронташа с различными колбочками.
- М-м-м, маркиза Дреми, один из лучших клиентов нашей гильдии, - маг причмокнул губами и довольно сощурился. - Очень пылкая и увлекающаяся женщина.
- Я это уже заметил, она тебя едва до смерти не затискала.
- Ага, - лицо собеседника стало грустным. - Как же она меня утомила за эти полтора месяца.
Не так давно маркиза стала вдовой, по слухам - на смерть заездив своего мужа во всех смыслах. От его кончины с ней случилась жуткая депрессия, и родственники её супруга, пользуясь этим обстоятельством, попытались прибрать себе имущество покойного. Вот только на землях этого товарища было немало принадлежащей "пегасам" собственности, и хитрый Боб, не желавший опять возиться с договорами аренды на условиях новых хозяев, решил поддержать вдову, достаточно благосклонно относящуюся к его гильдии.
Это крайне важное поручение, даже не задание, было поручено "самому обаятельному мужчине в полном расцвете сил" - Ичие Котобуки.
"Блин, ты гляди, реально Карлсон."
- Ха, а вдовушка что - Фрекен Бок? - развеселился ГГ.
"Точно."
Пахучий маг прекрасно справился со своей задачей, но маркиза довольно сильно привязалась к нему. Не имея веской причины покинуть её, он продолжал развеивать вдовью грусть больше месяца, и только вызов в Варокос дал Ичие возможность ускользнуть от излишне навязчивого гостеприимства.
- Но в конце я едва не сдался, - Котобуки подпёр одной рукой небритый подбородок и мечтательно уставился в окно, продолжая другой рукой помешивать своё варево. - А как она мой платок выхватила! Какая женщина!