Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗

Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Лира, нет! Я лю...

   Дикая боль пронзила плечо. Кусок льда пробил плоть и причинял невыносимые муки.

   Неожиданно, снова скрипнула дверь, и появился слуга.

   - Граф Лотр, вас ждут наверху, прибыла архимаг Эмилия Красивая, - произнес он.

   - Скажи ей, что я сейчас буду, - проговорил граф, повернулся к Лире и спросил: - Дорогая вы со мной?

   - Да, - кратко ответила девушка. - Пусть не трогают мой подарок, я сама с ним разберусь.

   - Хром, ты слышал? Пошел вон отсюда, - произнес Лотр смотря на беззубого.

   Стук двери, и в пыточной остался только я, безвольно повисший Хью, и сосулька в моем плече. Боль потихоньку затихала, лед таял, тонким ручейком струясь по моему телу, но мне плевать, даже если бы мою руку драли щипцами. Ведь все пропало! Меня убьет моя же возлюбленная! Какая интересная концовка моей жизни. История, которую можно рассказывать в тавернах, только некому будет ее рассказывать. Я все думал, что меня убьет Дэмерон или загадочная Игра, а убьет Лира, обожаемая мною Лира. Я злобно посмотрел на кандалы. Магия! Мне бы сейчас хоть кроху силы. Эх, сейчас бы вернуться в прошлое! Сколько у меня было возможностей. Надо было линять из столицы, но меня все время что-то держало! Что-то не давало мне вырваться из этого смертоносного круга. Прибыв в Лобен с подарком Дэмерона на пальце, я думал, что буду исполнять приказы бога, и в этом будет мое предназначение. Потом я узнал правду. Зачем я послушал Ангву и спас короля? Но даже тогда, после битвы во дворце надо было делать ноги из столицы, но взыграла моя жажда власти, и вот я архимаг! Мой друг Хью. Я не мог оставить его на растерзание Эмилии. Я тяжело вздохнул. Пыточная, кандалы, - как итог моих метаний.

   Теперь еще граф узнает о Дэмероне. Эмилия прибыла в его дом. И я знаю, о чем она хочет поведать ему, и знаю, что у Дэмерона появится новый союзник, странно, что он раньше не заинтересовался графом.

   Раздался протяжный скрип двери. Лира стремительно подбежала ко мне и развеяла заклинание, терзающее мою плоть.

   - Лира, это не я, - шептал я глядя на девушку.

   - Я знаю, - произнесла она, доставая связку ключей. - Ты бы не смог этого сделать, ты не такой.

   Лира освободила меня. Я упал на колени и прижался к ее ногам. Слезы наворачивались на глаза.

   - Прости, за ту боль, что я причинила тебе, - проговорила девушка, - но так было надо, иначе Лотр мог заподозрить, что я не поверила ему. Расскажи, как на самом деле умер мой отец.

   Встав на ноги, я поведал Лире о битве в тронном зале.

   Девушка изучающе посмотрела на сентенти. Сейчас решалась его судьба. Я даже не знал, как поступить, если Лира возжелает убить его. Затаив дыхание, я ждал ее решения. Лира вздохнула, повернулась ко мне и протянула ключи.

   - Уходите отсюда.

   - А как же ты? Неужели ты останешься в доме этого монстра? - произнес я.

   - Да, моя семья находится в руках графа.

   - Пошли с нами! Мы вытащим твоих родных из его лап!

   - Нет, я не могу. Слишком велик риск, - печально проговорила девушка.

   - Но что тебя ждет?

   - Свадьба с Ликраном. Так хочет граф.

   - Он же просто хочет прибрать к рукам могущество твоего рода! - закричал я.

   - Я знаю, но ничего поделать не могу.

   Я смотрел на нее и понимал, что ее не переубедить.

   - Лира послушай. Как бы в дальнейшем не сложилась твоя судьба, ты должна взять свою семью и покинуть столицу. Уезжай как можно дальше! Я оставлю тебе послание в... - я продиктовал девушке координаты таверны, где когда-то был вместе с гвардией бога, - там я укажу место, где меня можно будет найти.

   - Хорошо, - произнесла Лира.

   - Ты мне обещаешь?

   - Да.

   Я посмотрел ей в глаза. Сейчас или никогда. Я поцеловал ее. Сладострастная дрожь охватила тело. Девушка ответила моим губам. Она обняла меня за шею и прильнула всем телом. Блаженство растеклось по моему телу, отзываясь сладкой болью в раненом плече. Я чувствовал ее эмоции. Кроме любви в ней сквозило желание преобладать, быть ведущей в нашей паре. Альфа-самка не способная к компромиссам. На секунду всплыл образ Джейн, и сразу же потух. Она была не способна подарить такую страсть. Мой выбор был очевиден.

   Скрип двери, заставил нас замереть. Я быстро окинул взглядом помещение. Всплеск силы иллюзиониста.

   В пыточную зашел Ликран. Он посмотрел на Лиру, перевел взгляд на висящего в кандалах меня и грубо произнес:

   - Идем, отец хочет тебе кое-что сказать.

   Девушка сделала шаг, бросила взгляд на меня, на настоящего меня, скрытого "невидимостью", а не на абсолютную иллюзию и последовала словам Ликрана. Дверь захлопнулась. Я вытер со лба пот. Хорошо, что у младшего Лотра не было амулета способного видеть иллюзии. Теперь никто не свяжет мое исчезновение с Лирой. Я подбежал к Хью, освободил его от кандалов, взвалил на плечо и вышел из пыточной.

   Благодаря иллюзиям: где слуги, где дворянина, где самого Ликрана. Я без происшествий миновал заполонённые людьми коридоры, вышел из дома и оказался в утреннем саду.

   Сентенти застонал. Я положил его на мягкую траву и произнес глядя на обожжённое лицо:

   - Как ты?

   - Глаза видят, этого достаточно.

   Брови, как и ресницы, отсутствовали, губы были покрыты тонким слоем обожжённой кожи.

   - Ты сможешь снова сделать меня красавчиком? - проговорил скупщик краденного со смешком, вставая на ноги и прикасаясь пальцами к вискам.

   - Лучше! Я сделаю тебя лучше! Ты сможешь идти? Нам надо убираться отсюда.

   - Да, - произнес Хью, опуская руки. - Я временно блокировал боль от ожогов.

   Я накинул на нас иллюзии и мы, не спеша, прогулочным шагом, направились к кованным, ажурным воротам. Я боялся дышать, что бы каким-нибудь неосторожным движением не выдать себя, и молился о том, что бы никто из обладателей ненавистных мне амулетов не показался на горизонте.

   Под изучающим взглядом личной стражи графа, мы покинули территорию его дома.

   Я с Хью оказался стоящим на одной из улиц Золотого квартала. Отойдя подальше от логова графа, я облегченно произнес:

   - Выбрались. Теперь валим из города. Где мы сможем дождаться Галана?

   - Завтра утром его поезд придет в Лобен.

   - Значит, пока еще не валим, - проговорил я, думая о том, что мне что-то снова не дает покинуть столицу. - Где мы сможем укрыться?

   - Дан? Может пора навестить его? А то не слышно, и не видно.

   - Идем.

   Скрытые иллюзиями мы пошли к ближайшим воротам, ведущим в Серебряный квартал. Для этого нам надо было сначала, проникнуть в Железный квартал.

   Мы шли, изображая праздношатающихся молодых дворян, а сами внимательно смотрели по сторонам. Никто не закричит? Никто не укажет пальцем на убийц короля? Люди спешили по своим делам и не уделяли нам особо пристального внимания.

   Внезапно, Хью тронул меня за руку и тихо произнес:

   - За нами следят.

   Сентенти указал глазами на неподалёку стоящую девушку, закутанную в плащ с капюшоном. Она делала вид, что ее интересует оружие на прилавке торговца. На улицах города было немало людей скрывающихся от стражников и, следовательно, плащей тоже много, но что-то в этой девушке показалось мне знакомым. Она заметила, что на нее смотрят, и сделала несколько шагов в сторону от нас. Эта хищная грация с головой выдала ее.

   - Хью будь на стороже, - обронил я и направился к девушке, сентенти последовал за мной.

   Наша преследовательница, не сделала попытки скрыться, она ждала нас.

   - Привет Дана, - поздоровался я.

   - Здравствуете, господин архимаг, - произнесла девушка.

   Хью дернулся, его руки поползли к вискам.

   - Успокойся, - одернул я его и обратился к Дане: - Зачем ты преследовала нас.

   Девушка вытащила из-за воротника амулет. Я поморщится глядя на него. Она проговорила:

   - Мне стало интересно. В Железный квартал проходят мой давешний спаситель и всем известный скупщик краденного. У меня много вопросов к тебе.

Перейти на страницу:

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" читать все книги автора по порядку

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игра для иллюзиониста (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игра для иллюзиониста (СИ), автор: Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*