Заражение (СИ) - Ковалевский Андрей Александрович (читать книги онлайн полные версии txt) 📗
Еще одна хорошая новость. Значит, кадавры до этих земель еще не добрались. Толи не перебрались через реку, что вряд ли, толи подались по оставленной Фигаро дорожке из трупов. Хотя, это даже не дорога, а самый настоящий Мировой Тракт. Ибо корма после отрядов Фигаро остается весьма прилично. И корм этот даже не думает быстро убегать, голося на всю округу. А значит, все и вся стягиваются в столицу.
Мысли мелькали в голове Анри, словно туча рассерженных диких пчел. Ответов на них, по понятным причинам, не было.
- Пора спать, - сказал Де Волт, направляясь к дому старосты.
Помещение было абсолютно пустым. Ничего ценного здесь не осталось. А в том, что ценное в доме было, да еще и в больших объемах, милорд Де Волт не сомневался. Ну не мог староста деревни, пусть даже такой маленькой и убогой, как эта, бедствовать. Недаром ведь на полях от рассвета до заката трудились, не разгибая спин крестьяне? Работали - значит, был урожай. А был урожай - были и налоги. А были налоги - значит, и дом был обставлен по последнему слову деревенской моды. Да и споры между крестьянами возникали нередко. А разрешал их, как правило, все тот же староста. Как ставленник короля и представитель законной власти на этих землях. И вряд ли закон здесь был отличным от принципа 'кто больше даст'. Неудивительно, что староста и все верные ему люди, быстренько собрали свои вещички, вплоть до последней столовой ложки, и поспешно покинули деревню, отправившись в Призан, под защиту короля и верных ему 'Мечей'.
- Ух, какое тут запустение! - удивленно воскликнул Эццио и слова тут же гулким эхом разнеслись по просторной комнате. Анри недовольно поморщился и шикнул на фиорентийца. Тот тут же замолчал, продолжая с удивлением рассматривать голые стены.
Пустая комната, пятна на стенах в тех местах, где висели картины. Все ценное наверняка вывез сам староста. А мебель вытащили разъярённые селяне, разгневанные столь быстрым бегством старосты в столицу. Да еще со всем ценным. Разломанная на дрова дорогая мебель валялась на грязной улице.
На ларь с дровами мародёры не позарились, так что вскоре в камине весело затрещал огонь. Блики огня развеяли полумрак комнаты, весело заплясав на стенах и озаряя усталые лица команды.
- Завтра вечером, если все сложится хорошо, мы будем в Призане, - уставившись на огонь, глухо произнес Ватрикс. - А дальше что будем делать, босс?
Анри устало закрыл глаза. Действительно: а что дальше? У Фигаро Росси, за которым Анри шел вот уже больше двух недель, есть целая армия. Прийти и спросить: так мол, и так, мастер Росси, не вы ли повинны во всем этом безумии? Их отряд порвут в клочья еще до того, как бывший глава Купеческого Союза ответит на этот вопрос.
- Завтра решим, - ловя на себе любопытные взгляды остальных, уклончиво ответил Анри. Де Волт встал и прошелся по полутемной комнате. Звук его шагов гулким эхом разнесся под высоким потолком. - Что-нибудь придумаем. Не зря же мы тащились почти через весь Баланжир?
'Не зря же погибло столько народу?' - внезапно промелькнуло в голове Анри. Но вслух говорить он это не стал. Лишь подошел к двери и выглянул на улицу. Снаружи поднялся сильный ветер, гоняя по узкой грязной дорожке целые тучи мелкого песка.
' Что - ж, завтра и придумаем, как добраться до Фигаро', - подумал Анри, подпирая дверь прихваченной с улицы тяжелой столешницей. Хоть и не бродят здесь мертвецы, но подстраховаться надо. Мало ли кто может нагрянуть посреди ночи? - 'Сперва нужно добраться до Призана'.
***
Анри проснулся от нестерпимого холода. Встал, зябко кутаясь в плащ.
Огонь в камине прогорел, и угли уже покрылись толстым слоем пепла. По крыше дома часто барабанили капли дождя. Весь отряд еще дремал, сдвинувшись почти к самому камину и беспокойно ворочаясь во сне.
Анри открыл дверь и выглянул наружу. В лицо ему тут же брызнуло веером мелких холодных капель. Поднявшийся вчера ветер, за ночь принес непогоду, и теперь все небо было затянуто серыми тучами. Моросил мелкий и крайне противный дождь. Первый дождь с того самого времени, как отряд чудом выбрался из Руж.
- Неплохая погодка для того, чтобы с видом победителей войти в Призан, - раздался за спиной знакомый хрипловатый голос.
Анри обернулся. Сзади стоял Ватрикс, кутаясь в плащ и наблюдая за тем, что происходит снаружи.
- Что? - не понял Де Волт.
- Погода. Она изменилась. Впервые за много дней, - ответил Ватрикс. - Это знак. Сегодня мы войдем в Призан.
- Ты у шаманов висиго случаем не обучался? - полюбопытствовал Анри, удивленно глядя на гусара.
- Висиго не стали бы брать на обучение урманна , - усмехнувшись, ответил Ватрикс. - Уж не больно они жалуют людей. Как, впрочем, и остальные расы.
- Кто-то собрался шаманом в племя висиго? - зевая, спросила подошедшая Мари, на ходу растирая ладонями заспанное лицо. - Мне послышалось, или я что-то упустила? Ну и погода. Б-р-р-р-р. - Мари зябко поежилась, кутаясь в плащ.
***
- А вот и город, - произнес Анри, рассматривая стены столицы с холма.
Даже самому недалекому глупцу было ясно, что столице пришел конец. В толстой каменной стене зияла пара брешей. Круглые башенки, на которых стояли пушки и "дикобразы", были разнесены до основания. Ворота, окованные железом, были разбиты в щепки. Ров до самых краев был завален валежником, и телами штурмующих. А вот мост через ров уцелел.
Огромное пустое пространство от опушки леса до городских стен, было завалено трупами. Тут и там попадались разбитые пушки, из которых наемники Фигаро обстреляли замок, разбив башни и ворота. На залитом кровью поле пировало воронье. И мертвяки, которые собрались здесь в великом множестве. В городе вовсю шел бой: слышались оружейные и пушечные залпы, лязг оружия и приглушенные крики.
- И как теперь попасть в город? - задумчиво пробормотала Мари, рассматривая усеянное ожившими мертвяками поле. - Тут их тьма. Раза в три больше, чем в Руж. А скоро еще и убитые поднимутся.
Мертвяки на поле метались от тела к телу, действуя по принципу: "не съем, но все пряники надкусаю". Их отвлекал шум из города, и они никак не могли выбрать между орущей и стреляющей за стенами едой, и этой закуской, которая в великом множестве лежит без движения. И только глупец полез бы через поле, прямо в корявые лапы упырей. Такая толпа мертвецов сожрет их на раз.
- Есть один путь. Грязный, но дойдем в целости, - задумчиво растягивая слова, пробормотал Ватрикс, рассматривая разрушенную стену.
- Ты можешь скрыть нас от глаз упырей? - насмешливо спросил Эццио. - Или мы перелетим через поле?
- Скорее, поплывем, - ответил гусар. - В реку Лорондил, на берегу которой стоит наша славная столица, впадает городская канализация. Она сможет вывести нас почти в любой части города. Без стычек с мертвяками или бойцами Фигаро.
- Милое личико Мари тут же сморщилось:
- Брести по колено в...
- Именно в нем самом, мадам, - довольно кивнул головой гусар. - Или в нем, или через поле.
- Ты знаешь, где решетка выхода? - тут же спросил Анри. Гусар кивнул головой.
- Тогда идем.
- Но... - запротестовала, было, Мари.
- Можешь пройти через поле, - не оборачиваясь, сказал Анри, направляясь за гусаром.
- Нет,- тут же открестилась Мари, направляясь следом за Де Волтом.
Решетка канализации, порядком заржавевшая, обросшая слизью и ракушками, скрывалась в обрыве под толщей воды.
- Придется нырять, - хмуро произнес Ватрикс, скидывая плащ и убирая пистолеты и патроны в специальный водонепроницаемый мешочек. Гусар остался лишь в перемазанном камзоле и мешковатых штанах. Высокие ботфорты полетели к плащу. Толстая кожа сапог слишком тяжелая, чтобы нырять в такой обувке. И плыть неудобно, да и на дно может потянуть. А снимать их в воде будет той еще проблемой. Гусар нырнул в прохладную воду реки, оставив после себя лишь расходившиеся по поверхности большие круги. Вынырнул он не скоро, выпучив глаза и жадно хватая ртом воздух.