Пламя Силаны (СИ) - Куранова Ольга Алексеевна (книга жизни TXT) 📗
— Если вы пообещаете не причинять никому вреда, — тихо и твердо ответила она.
Даже Рейз опешил. В гладиаторских боях, конечно, редко кого убивали, но речь все же шла о поединках.
— В смысле вообще никакого? — недоверчиво переспросил Лиам.
— Непоправимого вреда. Если вы согласитесь, когда скат поправится, я дам вам на нем полетать.
Лиам довольно хлопнул себя по колену:
— Договорились.
Кажется, он действительно любил летать. Ну, или собирался найти какую-нибудь лазейку, чтобы потом отказаться от обещания.
— Милая, прежде, чем дать ему летать, к договору о продаже, тебе придется еще и приложить бумагу о доверии.
— Это легко, — жизнерадостно отмахнулся Лиам. Услышав про полеты, пацан буквально расцвел. — Я знаю одного магистрата, он за пару эйров что угодно подпишет.
— Мастера Лагерта? — осторожно спросила Силана, и Рейз поймал себя на странном желании пойти и побиться головой о стену.
— Ээ… нет. Никогда о нем не слышал.
Мелеза смерила Рейза цепким внимательным взглядом, потом Силану и как бы между прочим заметила:
— Про него слышала я. И мне казалось мастер Лагерт занимается в основном брачными договорами.
— Он магистрат, — как мог равнодушно ответил Рейз. — Он возьмется за что угодно, лишь бы платили.
— Справедливо, — неожиданно согласилась она, небрежно откинула волосы за спину. — В любом случае, Силана, я прошу тебя быть осторожнее, — Мелеза встала, оправила одежду. — Сегодня я свяжусь с хозяином школы в которой занимается Грей, а завтра мы сходим туда. Чем быстрее Рейз перейдет к тренировкам, тем лучше. Сейчас мне пора. Я заеду за вами в зеленом часу.
— Я за тобой закрою, — даже не пытаясь скрывать радости, с готовностью предложил Рейз.
Мелеза фыркнула:
— Не споткнись от усердия, мальчик.
— Госпожа Мелеза… — неловко начала Силана.
— Все в порядке. Отдохни до завтра, раненый скат не повод изматывать себя.
Рейз с намеком распахнул дверь.
Мелеза кивнула ему на прощанье. Он продолжил держать дверь открытой с намеком глядя на Лиама.
Жаль, что такие намеки на пацана не действовали:
— Папаша, ты бы закрыл, пока весь дом не выстудил. Нет, я не собираюсь уходить.
— Ты же слышал, Силане надо отдыхать. Ей не до гостей, — Рейз бросил на нее быстрый взгляд, и она устало потерла переносицу.
— Я не гость, а помощник, — Лиам с беспокойством оглядел ее с головы до ног и неуверенно добавил. — Папаша в общем-то прав. Отдохнуть тебе точно не помешает. Слушай, я разбираюсь в скатах, присмотрю за ним пока. Все равно до вечера делать нечего. А ты поспишь. Я и еды могу сделать, и починить по мелочи что-нибудь.
Рейз думал, что она откажется, так же как отказалась, когда это предложил он, но Силана только устало кивнула:
— Спасибо. Вы очень меня обяжете.
— Приди посмотреть на мой поединок, и считай, что в расчете, — Лиам по-мальчишески усмехнулся.
— Позовите меня, если что-то понадобится.
— Ага, обязательно, — он фыркнул, и скомандовал. — Папаша, отнеси Силану, и возвращайся. Поможешь мне. Да, и инструменты захвати, у того столика кажется, вот-вот ножка отвалится.
Рейза на самом деле бесило такое отношение, но в этот раз спорить было глупо.
Силана медленно пошла к лестнице — устало и будто больная. И на миг Рейз в неверном тусклом свете она показалась ему похожей на Дженну.
— Я помогу, — он в несколько шагов оказался рядом. Подал руку и добавил. — Пожалуйста.
— Да. Конечно, — Силана устало одернула рукав, в очередной раз пытаясь прикрыть синяки. Рейзу захотелось прижаться к ним губами.
Он подхватил ее на руки, снова подумал, какая же она была легкая:
— Я потом книгу тебе принесу.
— Не нужно. Я заберу ее сама. Лиам, спасибо вам.
Он подмигнул:
— Обращайся.
Рейз отнес ее наверх — шел осторожно и старался держать аккуратно. Теперь она казалась очень хрупкой. Он поставил ее на ноги возле комнаты, задержался взглядом на лице. Под ее глазами залегли глубокие тени, и кожа казалась неестественно бледной.
— Знаешь, я действительно хочу тебе помочь. Если бы ты только позволила.
Она неловко поежилась, отступила на шаг:
— Покормите Лиама. Этого будет достаточно.
***
Рейз понятия не имел, где у Силаны хранились инструменты, но поиск решил начать с кухни. Небольшой ящик с молотком и гвоздями обнаружился возле окна, там же, где лежал топор. Наверняка, это были не все инструменты в доме, но Рейз решил, что остальное найдет потом.
На самом деле, он никогда не умел мастерить, обычно либо выбрасывал то, что ломалось и покупал новое, или, если с деньгами было туго, обращался к знакомым, которые помогали с починкой. Раньше, даже если нужно было прибить полочку на стену, это делала Дженна.
Рейз в этом просто не разбирался.
— А, принес, — Лиам перевернул столик ножками вверх, расположился неподалеку от ската, закатав рукава. — Давай сюда.
Рейз не стал спорить, передал ему ящик, и сам устроился в кресле с книгой, которую купил для Силаны. Так себе оказалось чтиво, но там были рыцари-демоны, а такое Рейзу нравилось.
На какое-то время Лиам заткнулся, полностью сосредоточившись на столике. Видимо, что-то у пацана не клеилось, потому что он мрачнел все больше, а потом вдруг спросил:
— Слушай, а ты хорошо знаешь Силану?
Вопрос был странным, совершенно внезапным, но Рейз ответил:
— Я ее гладиатор.
Больше ему сказать было нечего. И насчет Силаны он все время заблуждался, понимал неправильно.
— Мм, — Лиам неопределенно помахал рукой в воздухе, а потом нахмурился сильнее. — Но здесь ты живешь недавно, да?
— Со вчерашнего дня.
— Понятно.
— Что именно?
Лиам усмехнулся:
— Что паршивый из тебя хозяин. У стола ножка отваливается, а тебе плевать.
— Я гладиатор, а не плотник, — напомнил Рейз. Слова сопляка задевали, хотя вроде бы не должны были. Кому в конце концов какое дело, что Рейз умел или не умел делать по хозяйству. Это не мешало ему годами выживать даже в голодное время, и находить деньги на еду и лекарства сестре.
— То есть за пределами Арены ты совершенно бесполезен?
— Нет. То есть я не умею мастерить мебель.
На несколько блаженных мгновений Лиам полностью сосредоточился на ножке. Скат проснулся, зашевелил плавниками и издал тихий свистящий звук, Рейзу показалось, что какой-то вопросительный. По крайней мере на стоны боли это было непохоже.
— Знаешь, — в конце концов сказал Лиам, — я вчера не обращал внимания, но, если приглядеться, у Силаны богатый дом. Хорошие полы, все светильники зачарованные.
— И что?
— Вот только как-то мебели маловато.
Рейз понятия не имел, что Лиаму не нравилось в доме Силаны — обычный богатый дом. Ну, если присмотреться, гостиная и правда казалась пустой.
— Она долго путешествовала, дом пустовал. Конечно, всем плевать было на мебель.
Лиам нахмурился сильнее:
— Во время войны путешествовала?
— Как видишь, есть и те, кто может себе это позволить. Так что ты, конечно, можешь чинить здесь все, что вздумается, но скорее всего, как только у нее появится время, Силана просто заменит старую мебель на новую.
В конце концов, даже Рейз чаще всего делал так, а он был обычным гладиатором.
Лиам молчал, покусывал губы, и будто подбирал слова что-то спросить. Но потом сказал только:
— Ладно.
Рейз снова уткнулся в книгу, и сделал вид, что остался один. Молчание опять продлилось недолго:
— Слушай, когда ты сидишь и ничего не делаешь, ты меня бесишь. Сходи хоть пожрать приготовь.
— Кто сказал, что я обязан тебя кормить?
Пацан задумчиво нахмурился:
— Силана. Не может быть, чтобы она собиралась морить меня голодом.
— Ты ешь за десятерых.
— Я еще расту, — отмахнулся он. — Подержи-ка здесь.
Рейз с тяжелым вздохом поднялся с кресла, придержал ножку стола, пока Лиам крепил ее заново — неожиданно умело.