Власть Крови - Касмасова Динара (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗
- Кем? Уолтером? - Полли была ошарашена.
- Ну да, сначала мы нечаянно встречались то у знакомых, то в оранжерее. Он был так мил и так страдал, а я лишь хотела поддержать его и утешить. И, сама не знаю как, влюбилась.
- А он?
- Если хочешь знать, он дрался на дуэли не из-за тебя, а из-за оскорбленного самолюбия.
- Так все равно теперь он в тюрьме.
- Потому-то я и пришла к тебе. Ты должна мне помочь, так как ты же знаешь преступный мир Лондона.
- С чего это? - удивилась Полли, но поняла, что после того, как была задержана сама и особенно был заключен в тюрьму дядя, в салонах, скорей всего, так о ней и говорят. - Хотя есть некие личности, способные тебе помочь. Тем более мне уже он обещал это, - тихо добавила Полли. - Сегодня же я передам твою просьбу, и как только эта личность назначит ночь освобождения Уолтера, а это будет или сегодня или завтра, он тебя известит.
- Спасибо тебе...
- Нет, не благодари, этот человек уже мне обещал вызволить Уолтера из тюрьмы, но, видимо, забыл. Ведь все-таки Уолтер мне друг. Но неужели из-за Уолтера ты готова всю жизнь быть в бегах?
- Я давно мечтала отправиться в Америку, - мечтательно улыбнулась Сьюзен.
Сьюзен, сердечно обняв Полли, распрощалась и ушла.
Часы показывали уже одиннадцать, и Полли побежала в свою спальню, чтобы приготовиться к путешествию. Не успела она надеть дорожный костюм, как окно скрипнуло, и через подоконник перевалила здоровая летучая мышь.
- Мы не успеем добраться до дворца! - воскликнула Полли, как только Чарльз стал человеком. - Ведьмы начнут обряд уже через час.
- Не стоит об этом беспокоиться.
- Вы уже взяли билет до Портсмута? - спросила Полли.
- Зачем? - пожал плечами Чарльз. - Разве нам не нужно поспешить, чтобы не дать свершиться ритуалу?
- Может быть, вы и знаете более быстрый способ перемещения, но я летать не умею.
- Зато я умею, так что я понесу тебя.
Полли представила себя летящей высоко над землей и ужаснулась, но ради королевы она готова была и перебороть свой страх высоты.
- Хорошо, - печально вздохнула она.
- Значит, вылетаем? Ты готова?
Лишь Полли кивнула, как Чарльз тонко свистнул, и в комнату влетело еще две летучих мыши. Они обернулись молодыми людьми, один из которых был невиданный здоровяк, а во втором, остроносом молодом человеке, Полли признала секунданта Чарльза. Чарльз представил их Полли как мистера Блейка и мистера Вандлера.
В комнату постучали. Трое вампиров шмыгнули в тень, видимо, съежившись опять до летучих мышей. В дверь опять постучали, и оттуда раздался голос МакКина:
- Полли.
Полли быстрей открыла дверь и посмотрела на МакКина, вполне себе здорового на вид.
- Ты как? - спросила она его.
За спиной Полли опять шуркнуло, и вампир-здоровяк проговорил:
- Хватит меня пугать, от быстрых перевоплощений я теряю в весе.
- Тебя и смерть не заставила его потерять, - хмыкнул Чарльз.
Толстяк лишь довольно улыбнулся.
- У вас тут что, собрание? - спросил МакКин.
- Мы отправляемся в королевский дворец на острове Уайт. Чарльз решил мне помочь, - сказала Полли.
- Я еду с вами.
- Вообще-то мы летим, - сказала Полли, - меня понесет Чарльз.
- Но я тоже должен быть там! - МакКин был расстроен и не знал, что предпринять. Он понимал, что скорость поезда не сравнится с полетом вампиров, и потому, пока он прибудет на остров, все давным-давно завершится.
- Ну, если хотите, - сказал толстяк, - я могу понести вас. Однажды я схватил быка и нес его через все графство.
Никто не стал спрашивать, зачем ему это было надо.
МакКин нехотя кивнул. А Полли лишь внимательно посмотрела на Рика, её волновало его самочувствие, хотя она понимала, что насланное ведьмой проклятие проявлялось все меньше и меньше, и, кажется, можно было больше не волноваться за него.
Они впятером стояли на заднем крыльце дома, а четвертый вампир, в виде летучей мыши, уже нарезал круги над ними, словно призывая быстрее взлететь.
- Нам повезло, - сказал Чарльз, - сегодня плотный туман, поэтому никто не заметит двоих людей, летящих в небе.
Он превратился в мышь, когтистыми лапами схватил Полли за пояс на талии и поднялся в небо.
Полли на миг задохнулась от неожиданности, но спустя пару минут приспособилась к новым ощущениям. Большие крылья мыши влекли её вперед с невиданной скоростью. Немного освоившись, Полли смогла воспринимать то, что вокруг происходит: чуть впереди, обогнав их, влекомый огромной летучей мышью, уже летел МакКин с ужасно сосредоточенным лицом.
За минут десять они покинули Лондон и вот уже пересекли пролив Солент и наконец-то оказались на острове. Впереди за деревьями показался дворец. И вдруг до Полли донеслись вскрики МакКина:
- Перемещение в ночи,
Из пунтка "А" до пункта "В",
Ушли сезонные дожди,
Не так прохладно в неглиже.
Плавно, как пушинку, Чарльз опустил Полли на землю и тут же принялся хохотать. Рядом приземлился МакКин.
- Что это было? - спросила Полли МакКина.
Рик вытер взмокший лоб и сказал:
- Я заметил, что как только начинаю волноваться, мой мозг дает сбой.
- А по мне летать даже приятно, - сказала Полли.
Чарльз на её заявление тяжело вздохнул.
Они прошли парк и стали пробираться через сад, скрываясь за фигурно стрижеными деревьями, в темноте выглядевшими как застывшие великаны. МакКин, который шел следом за Чарльзом, споткнулся и рухнул на вампира, который, конечно же, не дал ему упасть. Полли тут же кинулась к Рику, заволновавшись о его здоровье:
- С вами все в порядке, Рик? - она уже ожидала невнятного ответа, но Рик проговорил:
- Мне показалось или я споткнулся о чью-то ногу? - он обернулся и наклонился к кусту.
Полли тоже присмотрелась к этому кусту. Оттуда и вправду торчал ботинок.
- И кого же туда отправили отдыхать? - спросил заинтересованно Чарльз.
МакКин потянул за ботинок, потом за ногу, и вот уже перед ними был весь человек. На лице его была маска, а голову закрывал платок. Вся его грудь была залита кровью. Полли едва сдержалась, чтобы не вскрикнуть. Наконец, овладев собой, она всхлипнула:
- Только не Мур.
МакКин сдернул с мертвеца платок, и теперь пришла его очередь удивленно восклицать:
- Человек-кошка?!
- Ах, комуры, - фыркнул презрительно Чарльз.
Несмотря на то, что и этого комура было жаль, Полли не смогла сдержать облегченного вздоха:
- Слава богу, это не Джордж.
- Джордж Мур - тоже кошка... то есть кот? - МакКин выглядел очень растерянным.
- Постойте, - сказала Полли, - Джордж говорил, что они выставили охрану возле королевы. А если это и есть охрана, значит, ведьмы только что пробрались во дворец!
Чарльз тут же приказал мистеру Блейку найти, в какой из комнат королевских апартаментов сейчас находится королева. А остальные поспешили ко дворцу - и у каждого был вопрос, который он спешил задать.
- Чарльз, вы знаете о комурах? - спросила вампира Полли.
- Эти наемники-бандиты обосновались где-то под Лондоном еще в мою молодость. Тогда они были не редкость и все с охотой пользовались их услугами. Сейчас же я практически о них ничего не слышу.
- А почему я о них не слышал?! - обратился МакКин к Полли. - Вы знали и не сказали мне, что этот человек в маске - вовсе не человек!
- Это была просьба Джорджа, сохранить его тайну.
- "Джорджа", - передразнил её МакКин. - И как мне нужно было расследовать эти преступления, когда вы от меня постоянно что-то скрывали? - тон его был обвиняющим.
- И вовсе не постоянно, только про внешность Мура, - ответила Полли и покосилась на Чарльза. Хорошо, что было темно и МакКин не перехватил её взгляд, иначе бы не избежать Полли новых упреков.