Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ястреб на перчатке - Рау Александр (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗

Ястреб на перчатке - Рау Александр (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ястреб на перчатке - Рау Александр (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вскоре Риккардо в одиночку ушел на Спящую гору, спустился через два дня, придерживая левую руку, замотанную в плащ. Обрезанную по запястью охотничью перчатку, что появилась на ней следующим утром, граф больше никогда не снимал. Даже когда спал. Может, только в ванной, но туда Риккардо к себе никого не допускал.

Мылся сам, не пуская слуг подливать горячую воду.

Он сжег портреты Патриции. Этому Кармен была только рада. Портреты сжег, а пепел развеял. Больше о Патриции он не говорил ни слова.

Подданные не узнавали своего графа. Он изменился. Стал жестче, решительнее, сразу взялся за запущенные дела. Разбирал тяжбы, намечал планы на десять лет вперед: строительство дорог, привлечение новых переселенцев, расширение шахт, развитие торговли. Он спал по четыре часа в сутки, путешествуя по графству из одного конца в другой, желая быть в курсе всех дел.

Новость о женитьбе Патриции и Васкеса оставила его внешне равнодушным. Так прошло два месяца, а потом, в конце зимы, в Кардес приехал Карл де Санчо.

– Риккардо, – Карл был взволнован, – ты слышал о новых указах короля Хорхе?

– О перераспределении налогов в его пользу – при том, что новые больше вводить нельзя? Об ограничении наших дружин и о прочих ограничениях прав знатных грандов? – спросил де Вега.

– Да, но и это еще не все. Хорхе планирует приставить к каждому из крупных землевладельцев своего чиновника, чтобы тот следил за нами.

– Эти указы полезны королевству в целом, но вредят нам с тобой, мой друг, – подвел итог Риккардо. Планы короля его нисколько не пугали.

– Что ты говоришь, как могут урезания наших прав быть полезны Камоэнсу? – возмутился Карл.

– Они способствуют централизации власти. Король превратит нас всех в своих подданных, возвысится, принижая грандов. Это называется абсолютизмом. В истории это уже было.

– Не считай меня полным идиотом, Риккардо, не то обозлюсь. Абсолютизм, ха-ха. – Де Санчо сжал кулаки.

– С этим ничего не поделаешь, Карл. Отдельные бунты обречены на провал. Вспомни, как быстро король подавил рокош графа Торе осенью. Маги, в нарушение Хартии, взорвали замок. И никто не возмутился. Все напуганы.

– Что ты предлагаешь нам – смириться и потерять веру предков?! – закричал вдруг де Санчо.

– Карл, что с тобой? – удивился Риккардо.

Его род перебрался из Остии в Камоэнс пятьсот лет назад, и все это время, судя по летописям, короли и Церковь грозились искоренить «возвращенцев» в Маракойе. И все пятьсот лет графы Далекого Края в ответ грозили им кулаком и невыплатой налогов. Не мечом, потому что дальше угроз и перепалок дело не заходило.

– Ах да, я же тебе не сказал. Мой двоюродный дядя по матери – член Королевского совета. Хорхе почти подчинил себе церковь, взамен уступок архиепископы потребовали от него искоренить еретиков в Камоэнсе. Нас вынудят оставить нашу веру. Если не силой, то угрозой ее применения; раздавят новыми налогами, разрешающими нам поклоняться богу отцов и дедов. Хорхе нужны деньги. Много. Их можно взять либо у своих, либо у чужих. Но у своих легче.

Риккардо надолго замолчал.

Если король попытается это сделать, поднимется такая буря, что отголоски пойдут по всему Камоэнсу, отвлекая людей от их настоящих проблем.

– Что ты предлагаешь? – спросил он наконец.

– Поднять восстание. Ла Клава и Кундера уже со мной. Боскан еще колеблется.

– Это самоубийство.

– Нет, дослушай до конца. Мы поднимемся не против церкви, а против новых порядков короля. Знать других провинций нас поддержит.

– Не все.

– Но часть-то точно! Мы заставим короля вернуться к старым обычаям! Тогда он позабудет о своих планах – наоборот, станет искать нашей поддержки против возвысившихся грандов. Если не мы, то нас. Решайся, Риккардо!

– Нужно все еще раз обдумать. Хорошо подготовиться. Наметить подробный план действий. Не спешить, но и не медлить. Алькасарцы угрожают границам, Хорхе раздробит силы. Мы поднимем дворянство, недовольное королем, и заключим контракт со скайскими наемниками, это я возьму на себя.

– Так ты с нами, друг! – Карл в порыве чувств вскочил и обнял его с такой силой, что ребра затрещали.

– С вами. Не могу бросить тебя одного. Как и не могу позволить Хорхе ломать мои планы. Твоя цель – первоочередная, но если удастся сломить силу Хорхе, то можно подумать и о большем – о независимости Маракойи.

– Ты шутишь, Риккардо.

– Ты подумай, какие бы это принесло нам возможности. Мы перестали бы зависеть от воли короля, сами бы торговали с Остией, Лагром и Скаем. Но об этом после, в случае полной победы. Сейчас рано. С таким девизом нас не поддержат. Наоборот.

Примерно в это же время виконт Альфонс де Васкес с замиранием сердца входил в кабинет герцога Антонио Гальбы, где не был со времени их рокового для его братца разговора.

Герцог сидел за рабочим столом, смакуя какой-то отвар в маленькой чашечке. Фигура его, внешне расслабленная, была сжата, как перед броском. Васкес понял, почему его прозвали Ястребом.

Альфонс знал: сейчас ему скажут нечто важное.

– Присаживайся, Альфонс. Давно ты у меня в гостях не бывал. Не забывай старика, не то обижусь. – Гальба, как обычно, изображал радушного хозяина, но это у него получалось плохо. Не вязался приветливый голос с пронизывающим насквозь и друзей и врагов цепким хищным взором.

– Молодая жена, герцог. Только что вернулись из Вильены.

– Вильена, – в голосе герцога на миг проскочило настоящее тепло, – моя Вильена. Дивный край. Мендоре до него далеко. Ты, надеюсь, помнишь, что я инфант Вильены и Саттины?

– Разве это забудешь, мой герцог. – Васкес чувствовал: сейчас он услышит то, зачем пришел.

– Не буду долго плести словесные кружева, не люблю. Помнишь наш разговор, Альфонс? Ну как, не передумал, не хочешь стать графом?

Васкес судорожно сглотнул.

– Я хоть и отбил невесту у графа Кардеса, но занимать его место не желаю. – Он едва удержался, чтобы не зажмуриться при ответе.

Гальба лишь усмехнулся.

– В Маракойе пять графств, мой мальчик. И некоторые из них вскоре станут свободными. Ты же знаешь – они там все еретики. До меня дошла весть, что они вскоре восстанут…

Васкес хотел возразить, что это невозможно – жители Маракойи такие же камоэнсцы, как и вильенцы, преданы королю, – но осекся. Герцог знает, что говорит.

Гальба заметил его замешательство, вновь усмехнулся и продолжил:

– Восстанут, ибо боятся потерять свою веру, которую наши епископы вскоре официально объявят еретической и лживой. Его Величество давно хотел привести их к порядку. Но король слишком мягок, ограничился бы внешней покорностью, сменой символов и священников в храмах да высокими налогами. Я же зрю в корень проблемы. Если трогать это осиное гнездо – то идти до конца. Одно государство – одна вера. Государству нужны деньги – они есть у еретиков, нужны новые земли – награждать дворян, нужен шум, что отвлечет дворянство от событий последних дней. Хорхе сделал много ошибок. Внутренний враг – вот решение проблем.

– И вы предупредили мятежников о замыслах короля, чтобы получить повод для максимально жестких действий, – сделал вывод Васкес и замер от своей собственной храбрости.

«Ты забыл, с кем говоришь, самонадеянный наглец», – подумал он, но было поздно.

Герцог, усмехавшийся весь разговор, теперь смеялся, и это было так же удивительно, как и обидно.

– Я не ошибся в тебе, Альфонс. Ты не смолчал. Чувствую, далеко пойдешь, мой мальчик. Главное, слушайся меня. Можешь спорить, но будь верен. Да, я сделал именно это. Алькасарцы, может, нападут в этом году, а может, и нет. Во втором случае все просто, в первом придется задействовать дворянское ополчение. Желающие пограбить соседа всегда найдутся. Возвращайся в Вильену. Будешь моим представителем. Голосом герцога Гальбы. В перспективе – наместником Маракойи или, по меньшей мере, одним из графов.

Перейти на страницу:

Рау Александр читать все книги автора по порядку

Рау Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ястреб на перчатке отзывы

Отзывы читателей о книге Ястреб на перчатке, автор: Рау Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*