Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Серафина - Хартман Рейчел (серия книг TXT) 📗

Серафина - Хартман Рейчел (серия книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Серафина - Хартман Рейчел (серия книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Если ты и этого не знаешь, то не знаешь ничего стоящего. Оставляю тебя наедине с твоим отвратительным увлечением. Грядут важные события, всему свое время, я не стану их торопить. Мы еще встретимся — раньше, чем ты думаешь.

Он отвернулся, извиваясь, словно змея, едва не хлестнул нас шипастым хвостом, разбежался и поднялся в воздух. Сделал широкий низкий круг в небе, видимо, высматривая посольских драконов, а потом стремительно полетел на юг и растаял в облаках.

У меня тряслись колени и пульсировало в висках, но я ликовала. С трудом верилось, что все получилось как задумано. Я повернулась к Киггсу, глаза у меня, должно быть, были круглые от облегчения.

Он попятился. Лицо превратилось в нечитаемую маску.

— Что вы такое?

Святые любовники Маша и Даан! Мы спаслись, но теперь придется за это заплатить. Я подняла руки, как будто в знак капитуляции.

— То же, что и раньше.

— Вы — дракон.

— Нет. Клянусь Небесным очагом, я не дракон.

— Вы говорите на мутии.

— Я ее понимаю.

— Как это возможно?

— Я очень-очень умная.

В этом он не усомнился, а следовало бы.

— У вас есть драконье устройство. Людям запрещено законом иметь при себе изготовленные квигутлями механизмы связи…

— Да нет! Нет у меня ничего! Я блефовала.

Он тяжело задышал — вот теперь наконец накатила паника.

— Вы блефовали? Порфирийская двойная тонна огня и серы, клыки как мечи, когти как… тоже как мечи! И вы просто… его обманули?!

Он орал. Я постаралась не принимать это на свой счет.

— Да. — Я скрестила руки на груди. — Обманула.

Он взъерошил волосы пальцами, а потом согнулся, словно его затошнило, зачерпнул снега и принялся тереть лицо.

— Святой Небесный дом, Серафина! Вы хоть подумали, что бы с нами было, если бы он не поверил?

— Лучшей возможности не представилось. — Боже мой, я говорила так холодно, прямо как образцовый дракон.

В какой-то момент он выронил меч и теперь поднял его со снега, вытер о плащ и снова убрал в ножны, по-прежнему глядя диким взглядом.

— Нельзя же просто… В смысле, храбрость — одно дело. Но это было безумие.

— Он собирался вас убить. — У меня задрожал подбородок. — Нужно было что-то делать.

«К дьяволу приличия. Прости меня, святая Клэр».

Я шагнула вперед и обняла его. Мы с ним были одного роста, что меня удивило; я так им восхищалась, что он казался выше. Киггс издал едва слышный возглас возмущения или, быть может, удивления, но обнял меня и зарылся лицом в мои волосы, наполовину рыдая, наполовину ругая меня.

— Жизнь такая короткая, — сказала я, не зная, почему это говорю, даже не зная, правда ли это для таких, как я.

Мы так и стояли, прильнув друг к другу, морозя ноги в снегу, и тут на вершину ближайшего холма приземлился Орма, а прямо следом за ним — Базинд. Киггс поднял голову и уставился на них округлившимися глазами. У меня упало сердце.

Я сказала ему, что у меня нет драконьей техники. Я солгала принцу прямо в лицо, и вот оно — доказательство: дракон, которого я позвала, и его непутевый ученик.

21

Спекулюс у нас в Горедде должно проводить в размышлениях о своих грехах и недостатках. Это самая длинная ночь в году, и она символизирует бесконечный мрак смерти для души, которая отвергнет свет Небес.

Уж точно это была самая длинная ночь, которую доводилось пережить мне.

Киггс, конечно, снова обнажил меч, но оружие бесцельно повисло у него в руке. Оно оказалось бесполезно и против одного дракона, а уж против двоих и вовсе было пустой формальностью.

— Все хорошо, — сказала я, пытаясь его успокоить, но боясь, что мое благое намерение столь же бесполезно, как и его меч. — Это Орма и с ним Базинд. Базинда я не вызывала.

— Но вызвали Орму? Тем устройством, которого у вас нет?

— У меня нет устройства, о котором я сказала Имланну, я придумала его на ходу, а потом пыталась успокоить вас и… и забыла.

— Ясно. Значит, Орма дал вам это устройство и явился по первому зову, как собачка, потому что он — как вы там сказали — ничего к вам не испытывает?

— Мы не… Нет. Все не так.

— А как тогда?! — крикнул он в ярости. — Вы его агент? Он ваш слуга? Между вами что-то есть, что-то глубже, чем этот фасад ученичества, чем все, что позволено между драконами и людьми. Это ненормально, я не могу докопаться до сути, и я устал гадать!

— Киггс… — Я не могла найти слов.

— Принц Люциан, если вас не затруднит, — оборвал он. — Скажите им, чтобы перекинулись.

Орма приблизился, покорно опустив голову. Похоже, он велел Базинду распластаться в снегу, потому что тот отлично изобразил из себя ящерицу, которую переехала телега. Гигантскую ящерицу — немыслимо огромная телега.

— Вы все под арестом, — сказал Киггс громко и медленно. — Вы двое — за несанкционированную трансформацию; дева Домбей — за явный сговор с двумя драконами, которые несанкциониро…

— Сговор с драконами не является преступлением, — вмешалась я.

— Владение драконьими передатчиками является. Как и подстрекательство к нарушению закона, и сообщничество. Я мог бы продолжать. — Он обратился к драконам и сказал: — Сейчас же перекиньтесь.

Орма заскрежетал:

— Серафина, если я трансформировался впустую, мне грозит невообразимое количество проблем. Убеди меня не откусывать тебе голову. Хуже я себе сейчас уже не сделаю.

Я перевела это как:

— Мы пойдем с миром, принц, и подчинимся любому разумному приказу, но не можем перекинуться, потому что у вас нет для нас одежды и мы замерзнем.

— Ты влюблена в принца Люциана? — крикнул мой дядя. — Чем вы занимались, когда я подлетел? Вы же не собирались спариваться прямо здесь, в снегу?

Я помедлила, ожидая, когда снова смогу владеть голосом, и сказала:

— Драконы говорят, им лучше пойти впереди. Их острые глаза легче различат дорогу, чем наши. Они не собираются сбегать.

— Я сказал тебе не искать Имланна, — скрежетнул дядя. — Я знаю, что он здесь был, чувствую его запах. Почему ты не потянула время, чтобы я смог убить его?

Это было уже слишком. Я заорала в ответ:

— Все сразу не получится, Орма!

— Садитесь на лошадь, — сказал Киггс, которому наконец удалось поймать животных. Они по-прежнему трусили в присутствии самых настоящих драконов, так что мне потребовалось некоторое время, чтобы взобраться в седло. Киггс держал мою уздечку, но отказывался поднимать глаза.

Драконы двинулись по дороге, низко опустив головы в знак покорности. За ними оставались мокрые следы, огромные и когтистые. Мы с принцем в тягостном молчании ехали следом.

Времени на размышления было полно. Как же Имланн нас нашел? Следил от самой рощи или затаился и ждал, когда мы вернемся по той же дороге? Откуда ему было знать, что мы вернемся?

— Принц Люциан, — начала я, поровняв лошадь с его.

— Я бы предпочел, чтобы вы помолчали, дева Домбей, — сказал он, не сводя глаз с сааров.

Это больно задело, но я пошла напролом.

— Подозреваю, Имланн знал, куда мы направляемся и когда собираемся вернуться. Возможно, ему рассказал кто-то из придворных… или он сам — кто-то из придворных. Кто знал, куда мы поедем?

— Моя бабушка, — ответил он сухо. — Глиссельда. Ни та, ни другая — не драконы.

Я едва смела думать об этом, но предположить была обязана.

— Могла Глиссельда упомянуть об этом при графе Апсиге?

Он резко повернулся ко мне.

— Если и так — хоть я считаю это маловероятным — что вы хотите этим сказать? Что он предатель, или что он дракон?

— Два года назад он появился из ниоткуда, вы сами так сказали. Не прикасается к вину. У него светлые волосы и голубые глаза. — Он почуял запах моей чешуи, но этот момент я, само собой, упомянуть не могла. — Он был среди охотников в день смерти вашего дяди, — рискнула добавить я, хотя это само по себе не было доказательством.

— Вы опустили одно важное обстоятельство, опровергающее эту теорию. — Принц Люциан наконец ожил, пусть даже лишь из-за желания мне возразить. — Я думал, мы решили, что он — сводный брат Ларса.

Перейти на страницу:

Хартман Рейчел читать все книги автора по порядку

Хартман Рейчел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Серафина отзывы

Отзывы читателей о книге Серафина, автор: Хартман Рейчел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*