Серафина - Хартман Рейчел (серия книг TXT) 📗
Самсам — страна к югу от Горедда (прилагательное — самсамский).
Собор святой Гобнэ — кафедральный собор в Лавондавилле; святая Гобнэ — покровительница прилежных и настойчивых. Ее символом является пчела, отсюда и улей.
Консерватория святой Иды — музыкальное учебное заведение в Лавондавилле; святая Ида — покровительница музыкантов и артистов.
Святая Йиртрудис — еретичка; откуда взялся среди святых еретик — это вопрос.
Святая Капити — покровительница ученых, несет свою голову на блюде.
Святая Клэр — покровительница проницательных.
Святой Маша и святой Даан — возлюбленные, которых часто призывают в гневе, возможно, потому что это безопасно — трудно себе представить, чтобы воплощения идеала романтической любви вдруг явились кого-нибудь карать.
Святой Огдо — основатель дракомахии; покровитель рыцарей и всего Горедда.
Святой Витт — поборник веры; вот этот с радостью покарает кого угодно, особенно неверующих.
Соглашение Комонота — договор, который установил мир между Гореддом и драконами.
Спекулюс — гореддский праздник зимнего солнцестояния, самая длинная ночь в году, которая, предположительно, должна проходить в размышлениях.
Танамут — государство драконов.
Трансепт — крылья собора, построенные перпендикулярно нефу.
Уд — похожий на лютню инструмент, распространенный в нашем мире на Ближнем Востоке; на нем часто играют плектром или медиатором.
Шалмей — средневековый музыкальный инструмент, похожий на гобой.
Шоссы — средневековые длинные мужские чулки.
Южные земли — три страны на южном краю света: Горедд, Нинис и Самсам.