Цитадель Теней. Пробуждение (СИ) - Тор Алексо (читать бесплатно полные книги TXT) 📗
— Ты что, не можешь помолчать и пяти минут? — Ансацу обернулся к подопечной.
— А что ещё делать, когда мы уже несколько часов идём непонятно куда и непонятно зачем?
— Мне казалось, что ты была рада путешествию со своими разномастными друзьями, — мужчина усмехнулся.
— Тогда я ещё не знала, сколько это займёт времени. И что придётся идти. Пешком. Через лес. Долго, — монотонно проговаривала т'эрка, отодвигая в сторону очередную низко висящую ветку.
— Ты сведёшь меня с ума своей болтовнёй! — не выдержал Ансацу. Впервые за долгое время, мужчина сорвался на тайро.
Все покосились на них, но вмешиваться не стали. Негоже лезть в личные дела наставника и ученика. Особенно когда эти самые наставник и ученик постоянно друг друга изводят. Да и опасно это было для жизни. На теле шиварца непроизвольно проступили дэне эшекей. Он сдерживал себя из последних сил.
Осознав, что всё-таки доконала мастера, малышка замолчала и долгое время они шли в полной тишине. Она — смотря под ноги и пиная попадающиеся по пути камушки; он — думая о чём-то своём.
— Не можем мы этого сделать, — так тихо произнёс Амо, что юная кагэми даже сперва подумала, а не померещилось ли ей.
— Почему? — робко поинтересовалась она.
— Потому как мы чужие в этом мире, — массируя виски, словно пытаясь успокоить себя, ответил Ансацу. — Чтобы кагэми могли легко путешествовать в любом из миров, им в первую очередь нужно слиться с тенями этого мира. Слияние занимает довольно долгое время, но благодаря ему, мы словно становимся частью мира. Знаем каждый тёмный закуток. Каждый закоулок, где когда-либо ложилась тень. Сейчас мы не можем этого сделать, потому как у нас нет времени на слияние. Да и неуместно будет появиться посреди территории Канавар, выскочив из тени, словно местные бесы. Особенно сейчас. Судя по поведению твоих блохастых друзей, их впереди ждёт нечто весьма серьёзное.
Маленькая брюнетка перевела взгляд на фурри. Те шли бок о бок со старцем, о чем-то беседуя. Векс и Харита, шедшие следом, рассматривали местную флору.
Т'эрка, решив более не провоцировать старшего кагэми, остаток дня прошла молча. Когда же небо стало окрашиваться сиреневыми тонами, группа кагэми, во главе со старым фурри, вышли к огромному каменному изваянию. Своими размерами оно не уступало башне шиварца. Даже полностью увитое лианами и покрытое мхом, оно вызывало в душе трепет. Присмотревшись, малышка поняла, что каменная глыба представляет собой фурри, готовящегося к прыжку.
— Ррразобьем лагерррь здесь, — Говорящий-С-Духами похлопал статую по задним лапам. — Бинатанг Бесар защитит нас этой ночью. Нам следует выспаться как следует. С перррвыми лучами солнца, мы пррродолжим путь.
Кагэми виа Декен скрылись в лесу, Ансацу стал заниматься разведением костра. Т'эрку, за ненадобностью и бесполезностью, отправили, на пару с Харитой, составлять компанию старцу.
Говорящий-С-Духами сел на постамент, привалившись спиной к ногам статуи. Девочки топтались рядом.
— Садитесь, — волк приветливо похлопал рядом с собой.
Т'эрка заняла место рядом с шаманом, а денром привычно устроилась у неё на коленях.
— Вы столь юны, но в вас чувствуется сила шептунов, — речь старого фурри чем-то напоминала малышке речь шшира. — Как стало, что тьма окррружает вас?
— Так получилось, — юная кагэми пожала плечами. Что ещё она могла ответить?
— Да, так бывает, что мы не властны над своею судьбой. Все мы дети Бинатанг Бесаррра и идём по его следу.
— Бинатанг Бесар? — маленькая брюнетка довольно часто слышала это имя из уст братьев, но никогда не интересовалась что оно значит.
— Да, Бинатанг Бесаррр. Это наш Вожак, — пока старец говорил, его слова, живыми картинками вставали перед взором т'эрки, — Когда-то, наш миррр был пуст и не пррригоден к жизни. Дикие степи с жестокими ветрррами истязали нас. Бежавшие сюда в своё вррремя фуррри медленно погибали. И тогда пррришел ОН. Сотканный из облаков и ветррра. Дарррующий спасение. Его вой походил на звуки буррри. Он сррражался с дикой стихией. Подчинил её. Там, где он ступал, вырррастали леса. Где землю окррропляла кррровь — ррразливались озеррра. Пррройдя свой путь, Бинатанг Бесаррр издал прррощальный вой и рррассеялся по всему миррру. Там, где пали его кости, воздвиглись горрры, из недррр которррых пррробиваются к небу каменные деррревья — дома для фуррри.
— Каменные деревья?
— Ты увидишь их, когда мы достигнем стаи.
Девочка через плечо глянула на величественную статую.
— Это и есть ваш Бинатанг Бесар?
— Да, Вожак всех фуррри. Зверррь, с глазами ночного неба.
— А что значит слово «Канавар»? — т'эрке нравилось разговаривать со старым волком.
— Это название самой крррупной стаи по эту сторррону горрр. Самой воинствующей стаи. Фурри стаи Канаваррр подчинили себе более мелкие и слабые стаи. По ту же сторррону горрр территорррия стаи Тулку. Так же как и Канаваррр, они подчинили себе слабых. Каждая из двух стай деррржиться за свою территорррию и не позволяет чужакам перрресекать горрры. Хоть они и зовут себя оррркениетти, но не пррроходит ни одного сезона дождей, чтобы камни не испили крррови.
— Но так ведь нельзя! Разве вы все не фурри?
— Ты прррава, маленькая Шептунья. Когда-то мы были все одной большой стаей. Одной семьёй. Но, как и в любой семье, у нас начались ррразногласия. И маленькие соррры стали стычками, а стычки сррражениями. Теперррь мы более не охотимся вместе, — с печалью произнёс старец.
— А горы? Кому принадлежат горы?! — эмоции переполняли малышку.
— А горрры являются домом для тайпаларрр. Они не пррриняли вррражды бррратьев и ушли в горрры. Тайпаларрр не делят себя ни на Канаваррр, ни на Тулку. Они пррросто фуррри, члены стаи Бинатанг Бесаррра.
Когда Говорящий-С-Духами закончил свой рассказ, костёр уже вовсю пылал, а Векс с братьями вернулись из леса. Фурри устроили удобные и тёплые настилы из добытых трав и веток. Векс же передал Ансацу несколько крупных личинок. Мужчина насадил их на вертел и подвесил над костром.
Наблюдая за пляшущими языками пламени, что танцевали только им одним ведомый танец, малышка видела очертания Бинатанг Бесар. И что-то в его облике казалось ей знакомым. Что-то, что не вписывалось во внешность каменного изваяния.
***
Девочка аккуратно ступала по болотным кочкам. Второй день их пути начался со смены ареала. Довольно быстро лес с его твёрдой почвой сменился на непроходимые болота. Им ещё повезло, что Говорящий-С-Духами знал тропу и не приходилось пробираться по пояс в зелёной жиже. Хотя все же пару раз малышка окунулась ногами в холодные воды, поскользнувшись на тропе. И лишь быстрая реакция шиварца спасала её от полного погружения.
Мужчина вообще пытался не отходить от подопечной. Идя за ней след в след, Ансацу не торопил и не подгонял тайро, а наоборот помогал осторожно перебираться, пусть это и занимало много времени.
Маленькая брюнетка крепко ухватилась за лиану, что свисали сверху и служили подспорьем при переходе, и сделала ещё один шажок. Вдруг кочка под её ногами зашевелилась и ушла под воду, попытавшись при этом ухватить с собой ногу юной кагэми. Шиварец успел вовремя дёрнуть т'эрку на себя. Водную гладь покрыли пузырьки и показалось несколько глаз, напоминающих усики улитки.
— Это мховый слизень, — обернувшись, пояснил Гебура. — Их тут много, будьте внимательны. Они не опасны, но легко могут утащить под воду.
— И это, по-твоему, «не опасны»? — удивилась малышка.
— Зато теперь ты будешь куда внимательнее смотреть куда ступаешь, — проговорил шиварец, отпуская плечи тайро.
Девочка обиженно засопела, но возражать не стала. Правда, и без того медленная, скорость группы снизилась до «стоим пятнадцать минут и ждём только человека». Понимая, что лишь она задерживает всю группу, т'эрка обратилась к друзьям:
— Ну давайте я в самом хвосте пойду.
Скептические взгляды были ей ответом. Особенно остро чувствовался взгляд шиварца. И неважно, что стоял он за спиной, и на глазах была неизменная повязка.