Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тайны клана Ши (СИ) - Данберг Дана (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗

Тайны клана Ши (СИ) - Данберг Дана (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайны клана Ши (СИ) - Данберг Дана (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не менее странно в данной ситуации поведение Гарольда. Что значит он не мог туда никого внедрить? Чтобы всемогущий начальник клановой безопасности не придумал способа собрать там информацию? Не верю!

Меня-то он, конечно, тоже использовал как такой способ, но сомневаюсь, что он бы позволил мне самоуправство, если бы считал, что я оттуда не вернусь. Хотя…

А ведь и правда сделать там со мной могли что угодно, ведь защититься-то я толком не могу. Да и от сумеречной твари я ушла на чистом везении.

Опять же, если ведьмаки из общины хотели, чтобы я доставила их “подарочек” сюда, зачем они мне разрешили пойти в теневую зону? Подумали, что их сопротивление может быть мной превратно истолковано? А им не все равно, что я подумаю? Тогда что?

Получается, даже там меня кто-то страховал. Вот только я не знаю ведьмака, который долго мог бы двигаться со скоростью вампира и не быть им замеченным. Но все же как вариант это объяснение сойдет.

Теперь Гарольд. Значит, он все же думал, что общинники меня не убьют. Даже не так. Он был в этом уверен. На чем строилась эта уверенность? Может, он предполагал теракт? Вряд ли. Тогда получается, что у него там все же есть агент, который следил за моей безопасностью. Или же сыграло роль что-то другое. Например, у него агент не в Вэлтауне, а где-то в Гильдии, среди заговорщиков. Тогда непонятно, чего же они в Шитауне теракты не предотвратили?

А может, не было достаточной мотивации? Логично ведь. В вампирском районе жертв немного, а имущество – дело наживное, восстановят. Академия не пострадала, а на химической фабрике работают в основном люди. Кто их считает?

А это все, в свою очередь, значит, что у Гарольда какая-никакая, а достоверная информация имеется. Другое дело, что ему нужен был взгляд изнутри и решили послать меня. Ну, точнее, не послали, а я сама поехала.

Интересно, если бы я все это знала, решилась бы на этот вояж? Опять меня, получается, Гарольд использовал втемную, как и в случае с Эдвардом.

И вот после этого он хочет, чтобы я стала матерью его детей! Да не бывать этому! Я что-нибудь обязательно придумаю, но не сейчас.

Опять загремели замки, прервав мои размышления, и в комнату вкатили столик с едой. Сделала это уже другая девушка в форме охранника, но ее сопровождали два дюжих обращенных вампира, демонстративно держащих руки в районе кобуры.

Только после осмотра мужчин я обратила внимание, что стол накрыт на две персоны.

– Миледи Шир, не будете ли вы против, если компанию за обедом вам составит миледи Карьяна Ши?

– Мы не знакомы, но, полагаю, у меня нет выбора. – Хамить я не собиралась, оно само так получилось.

– У всех есть выбор, миледи, – скромно улыбнулась охранница. – Я ее позову.

Мне ничего не оставалось, как кивнуть. Ну не выгонять же их всех, в самом деле? Заодно послушаю, что мне собираются сказать.

В комнату вошла высокая черноволосая вампирша с аристократической осанкой и гордо поднятой головой. Она брезгливо оглядела убранство места моего заточения, потом обратила взор на меня.

– Миледи Шир, я полагаю? – голос ее звенел как колокольчики, но при этом был пренебрежителен и холоден на гране вежливости.

Женщина мне не понравилась с первого взгляда, а поведение натолкнуло на мысль, что эта меня уговаривать точно не будет. И что пришла, спрашивается?

– Карьяна Ши? – я подчеркнуто не назвала ее “миледи”, поскольку не была уверена, что она уже заслужила подобное обращение. Очевидно ведь, что она не урожденная, а значит, мы равны или даже я выше ее по статусу, несмотря на то, какую фамилию она носит.

В своих выводах я не ошиблась, поскольку вампирша меня не поправила, но при этом сделала такое лицо, будто ей в еде попался таракан.

– Присядете? – я сделала приглашающий жест и сама опустилась на диван у столика со стынущим обедом.

– Благодарю. – Женщина села напротив в кресло, в котором еще недавно сидел Гарольд, и осмотрела стол с видом проверяющего, пришедшего в дешевую таверну.

А я бы сказала, что там была вовсе не та простая еда, которой меня кормили и к которой я привыкла. Закуски из морских гадов, какое-то воздушное суфле, плохо прожаренное мясо, разумеется, кофе и кровь – вполне аппетитно.

Мне выдали стакан крови еще в первый день, как поймали, за что местным охранникам огромное спасибо, поэтому на еду набрасываться я не торопилась. Просто сидела и разглядывала эту утонченную и, без сомнения, красивую женщину, которая меня по какой-то причине невзлюбила. А я уверена, что такое ее отношение направлено лично на меня. И что я ей могла сделать, если мы раньше не встречались?

Пауза затягивалась, но я не торопилась начинать общение. Она на моей, условно, территории и рано или поздно скажет, зачем пришла. С каждой секундой лицо вампирши становилось все кислее и кислее – она неважно контролировала эмоции и свою мимику. Молодая, может, лет двенадцать-пятнадцать, то есть одна из первых похищенных.

– Миледи Шир, – начала она, – я хотела знать: каковы ваши дальнейшие планы?

– Что вы имеете в виду?

– Что вы планируете делать дальше, миледи?

– А каковы варианты?

– Вам разве не говорили, что отвечать вопросом на вопрос невежливо? – прошипела она.

– Я всего лишь жду уточнений, потому что не понимаю, что вы хотите от меня узнать.

– Не понимаете, значит… Как чужого мужа окучивать, вы понимаете, а как его законной жене ответить – нет?

– Ммм… – глубокомысленно изрекла я. Ну и кто пустил сюда эту сумасшедшую, интересно? – Да о ком вы говорите?!

– Я, милочка, говорю о Гарольде Ши, начальнике клановой безопасности.

– Вы жена Гарольда? Да ну, бред какой-то! Он только вчера мне говорил, что холост. – Либо я чего-то в этой жизни не понимаю, либо это подстава.

– О, чего только мужчина не скажет, чтобы завлечь юную девушку. Учтите, миледи, – это “миледи” прозвучало очень издевательски, прямо аж зубы сводит от такого количества яда, – самое большее, на что вы можете рассчитывать, – роль любовницы.

– Забавно. – Я хмыкнула. – Если вы говорите правду, то, думаю, вам лучше обсудить этот вопрос со своим мужем. Я же на него ни в коей мере не претендую. Приятного аппетита!

Я залпом осушила бокал с кровью и принялась за мясо и гарнир, предпочтя кофе оставить на потом.  О, я знала, что полностью нарушила правила этикета, предписывающие пить кровь в самом конце, но ничего не могла с собой поделать. Некоторая доля хамства и хулиганства – моя суть.

Кстати, насчет сути. Что-то мне в последнее время не дает покоя мое собственное поведение. Чрезмерная эмоциональность, вспыльчивость, импульсивность. Впрочем, сейчас не то время, чтобы об этом думать. Но закладочку на будущее, когда останусь одна, в памяти поставить надо.

– Тогда что вы тут делаете, миледи? – напомнила о себе вампирша.

– А вот об этом вам лучше спросить у своего мужа. Возможно, он даже ответит честно, хотя лично я в этом сомневаюсь. В любом случае никаких видов на него у меня нет и быть не может. За границей этого забытого всеми места меня ждет другой вампир. – Ну, будем надеяться, что ждет.

– Вот как? Интересно, за что вам, миледи, такие преференции? Вы ведь одна из нас, но при этом свободно входите и выходите отсюда.

– Боюсь вас огорчить, но у меня свободный только вход, – язвительно ответила я, уже предполагая, что будет дальше.

– Правда? То есть вы не прочь покинуть обитель?

– Не возражала бы.

– Тогда я могу в этом помочь.

– С чего бы такая щедрость? – ситуация начала меня веселить.

– Не подумайте, что я так добра именно к вам, как раз наоборот. Я просто хочу, чтобы вас тут не было.

– Интересно, что скажет на это милорд Ши?

– Ну он же не узнает, что я вам помогла. Не так ли? – я с трудом сдержала смех. Если это и подстава, то какая-то странная, рассчитанная на ребенка, а не на полицейского или даже просто взрослого вампира. Я же знаю, что все, что происходит в этих апартаментах, прослушивается.

Перейти на страницу:

Данберг Дана читать все книги автора по порядку

Данберг Дана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайны клана Ши (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тайны клана Ши (СИ), автор: Данберг Дана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*