Госпожа Дозабелда (СИ) - Скиф Деметрий (читать книги регистрация .txt) 📗
— Во-первых, не лопаты, а лопатки, — Дозабелда придержала свою лошадь, — а во-вторых – увидишь.
На данное заявление принц только закатил глаза к небу и начал демонстративно шептать «отче наш» – молитву, которую всё же заставила выучить его супруга. Вообще её «храмовая» стража, которая полагалась Дозабелде как главе нового религиозного государственного культа выглядела очень необычно. Основной массой личного состава были арбалетчики, которые по глубочайшему убеждению матушки Ираиды не должны были принимать участие в рукопашной ни при каких обстоятельствах, однако всё же имели короткие мечи с корзинчатой гардой. Помимо мечей рядовые имели на поясе чехол с саперной лопаткой, десятники – вместо лопатки имели топор, а сотники, дополнительно к короткому мечу имели ещё скьявону – эдакую предтечу шпаги. На головах у них были обтянутые зеленым эльфийским шёлком шапели, а туловище защищали эльфийские стеганки и такие же стёганные штаны-галифе.
Ещё одной особенностью стражи было то, что в ней было довольно много, не меньше трети женщин. По началу над этим посмеивались, но затем все оценили полевые кухни и банно-прачечный комплекс. Вооружены они были накитанами и дополнительно имели кинжал. У некоторых ещё были арбалеты, но все вспомогательные силы стражи были облачены в те же доспехи, что и арбалетчики. Дозабелда первой в Кирате дошла до штатно вооруженного обоза.
Третьей, самой малочисленной частью стражи были пикинёры, которые были дополнительно вооружены боевыми топорами на длинной ручке и тесаками. Облачены они были в кирасы с пристёгнутой снизу пластинчатой или кольчужной юбкой, имели наручи и боевые рукавицы. На головах были барбюты. Вместо поножей все «храмовые» стражники были обуты в высокие, чуть выше колен, сапоги из очень толстой, специальным образом обработанной, кожи с металлической накладкой на носке и толстой, подбитой, на манер сапог солдат вермахта, стальными шипами, жёсткой подошвой. В процессе изготовления обуви для бойцов, Дозабелде пришлось «изобрести» таблицу размеров и два часа вдалбливать местным сапожных дел мастерам, что колодки для левой и правой ноги должны отличаться.
В отличие от своей супруги, которой при распределении новобранцев достались самые бедные воины, из-за чего их пришлось вооружать за счет «храмовой казны», Аэриос взял в свою армию людей состоятельных которые пришли со своим оружием и доспехами. Поэтому оружие и доспехи в армии принца были разные, наследник престола и будущий король потратился лишь на пики и накидки.
— Так это поле, мой дорогой супруг, ты выбрал для битвы? — в последнее время Дозабелда, бравшая у баронессы Джоудес уроки хороших манер, применяла полученные от неё знания с рвением свойственным всем неофитам и от этого страдала «повышенной куртуазностью».
— Да – это, — ответил Аэриос.
— Любимый, где ты расположишь свой правый пехотный полк? — всё тем же тоном спросила обожающая своего мужа супруга.
— Вот там, — ответил принц и рукой показал приблизительное место.
В ответ Дозабелда очаровательно улыбнулась своему мужу и повернувшись в сторону сопровождающих её сотников «храмовой» стражи, уже совершенно другим тоном рявкнула. — Командир первой сотни, выставив предварительно охранение, организовать добычу дерева. Командир второй сотни, уточнить у лейтенанта Уло расположение первого королевского пехотного полка и перед его позицией вбить под углом в сторону противника колья, а затем их концы заострить. И что бы ни одна лошадь через них не проскакала!
Вновь повернувшись к своему супругу, и слегка виновато улыбнувшись, как бы показывая, что она смущена тем, что он застал её в столь «пикантный» момент, Дозабелда продолжила прежним тоном:
— Возлюбленный мой супруг, — тут принца слегка перекосило, так как вся эта «куртуазность» уже сидела у него в печёнках, и он надеялся, что его супруга «наигравшись» вернется к своей прежней манере речи, — а где ты расположишь свой левый пехотный полк?
— Вон там...
— Командир третьей сотни, уточнив у лейтенанта Уло расположение второго королевского пехотного полка, вбить параллельно перед его позицией рогатки и положить на них жерди. Перед противником и вторым пехотным должно быть не менее трёх сделанных Вами препятствий, все – на разной высоте!
Вновь повернувшись к своему мужу, Дозабелда спросила:
— А моих где расположишь?
— Вон там, за болотцем.
— Командиру пикинёров вырыть канаву параллельно болоту, отбрасывая землю так, чтобы на нашей стороне был вал. Концы канавы и вала завернуть в нашу сторону, от противника. Остальные сотни вам помогут. Сотник, — тут Дозабелда запнулась, так как фамилия прибившегося к ней сына купца вылетела у неё из головы, так что она продолжила уже другим тоном, так сказать играя умудрённую опытом командиршу перед свежеиспеченным офицером. — Артём, завтра нам предстоит битва, а сегодня у нас у всех много работы. Так что постарайся чтобы твои подчинённые приготовили не просто хорошую, но и вкусную еду, а так же много воды – в бой нужно идти в чистом... — Уже не Дозабелда, супруга принца, а матушка Ираида, перекрестила своих подчинённых и проникновенно произнесла. — С Богом! За работу и помните, что чем лучше вы окопаетесь, тем больше шансов будет у нас победить.
Глава 15
— ...Так Райне, мне всё это очень не нравится... — в который раз проговорил граф Лидек, осматривая войско противника.
Передовой дозор, возможно потому, что состоял из гвардейцев, сработал чётко. Обнаружив войско принца Аэриоса, гвардейцы графа Лидека не стали играть в героев и быстро отступили не входя, говоря военным языком, в непосредственный боевой контакт с противником. Одного из своих подчинённых сержант, командующий передовым разъездом, отправил к колонне основного карательного отряда, а остальные – остались наблюдать за неприятелем. Впрочем, их появление также было обнаружено, так что когда граф Лидек прибыл на передовую позицию, войско противника уже заканчивало построение в боевой порядок.
Принц Аэриос расположил свою пехоту на небольшой возвышенности, можно сказать на небольшом пологом холме. Причем слева от холма, если смотреть со стороны противника, тянулась «зелёнка» – возникшая естественным путём лесополоса, а справа находилось заболоченное озерцо. Перед холмом также находился небольшой участок заболоченной местности. Между болотцем и лесополосой было около сотни метров, которые были утыканы в пять рядов кольев расположенных в шахматном порядке так, что лошадь попытавшаяся преодолеть этот «барьер» на скорости неизменно наткнулась бы на один из заостренных колов. С другой стороны болотца и до самого озерца, на первый взгляд, препятствий не было видно, но как сообщил графу Лидек наблюдатель, в траве располагались рогатки, на которых лежали жердины.
Сам тракт, идущий сначала по берегу заболоченного озера, затем проходящий между холмом и небольшим болотцем, а затем уходящий в лесополосу был свободен от заграждений, но...
Три отряда принца, расположились линией в метрах двадцати от тракта выше по холму, угрожали фланговым ударом любому войску, которое захотело бы проехаться по дороге. Причём перед самым небольшим отрядом противник вырыл ров, а затем ещё и создал небольшой вал. С другой стороны тракта, ближе к тому месту, откуда наблюдал граф Лидек, находились заграждения и болотце – поэтому ударить через тракт, в конном строю, было нельзя.