Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗

Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Семена Распада. Том I (СИ) - Никольский Олег (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Паренёк удивлённо заморгал. Лицо, голос… это он! Рыцарь Дождя, человек, искалечивший наставника перед турниром.

— Узнал, я вижу. Как поживает благородный Зерцих? — улыбнувшись помощнику, как старому знакомому, спросил Шейрон.

— Фаир… он не… жрец залечил рану, но не до конца, из-за вас он охромел! Фаир Дельрас сказал… — голос паренька дрогнул, к глазам подступили слёзы. — …сказал, что он больше не рыцарь! И… и что оруженосец ему больше не нужен! Велел мне убираться! Я и пошёл, не знаю… вэттир Ноэл — добрый человек, приютил сироту…

— Успокойся! — попросил Геррерт, с горечью осознающий, что бедственное положение Жерома — его вина. — Почему Зерцих не посвятил тебя в рыцари?

— Фаир… он говорил, что не в праве, так как сам больше не рыцарь. И… что я не готов быть рыцарем… — сбивчиво поведал юноша.

— Вэттир Ноэл, — обратился Шейрон к ювелиру, который всё это время слушал их, раскрыв рот. — Я так понимаю, вы взяли этого юношу под свою опеку?

— Ммм… да, орхэт, — пожевав тонкие губы, ответил тот, чувствуя, что дело приобретает совсем иной оборот. — Он способный, трудолюбивый, расторопный, опять же платить ему не надо, хе-хе!

— Ясно, — проговорил рыцарь задумчиво. — Я хочу забрать его.

— Это невозможно, дорогой орхэт. У юноши больше нет прав свободнорожденного, он уже не энхэт, так как мать вышла замуж за торговца, но он и не одмэир, ибо купец навсегда отказался от опеки над ним, уступив Зерциху, искавшему ученика. Фаир Дельрас мог вернуть ему достоинство благородного, посвятив в рыцари, но увы… Теперь он не принадлежит ни к одному из сословий, а я имею полную власть над его жизнью и смертью.

— В таком случае я хочу его выкупить, — не колеблясь и мгновения, заявил Геррерт. — Сколько?

— Учитывая, что вы лишаете меня бесценного помощника… ммм… ваш меч! — гадливо улыбнулся Ноэл, не скрывая корыстного намерения оторвать кусок много больше, чем полагается.

— Zerch! — в сердцах выругался Геррерт. — Не много ли хочешь, крабья задница?! И меч взять, и алмазы оставить?!

— Приличия, фаир… Это торговля! — Развёл руками Ноэл, но Шейрона было уже не остановить:

— Торговля, каракатица ты пучеглазая, торговля?! Да грабёж это средь бела дня! Я, мать твоя — рыбина, рыцарь! Хочешь, меч? Получи! — Сверкнувшее пурпуром лезвие вонзилось в спинку стула рядом с головой ювелира. Сухое жёлтое лицо залила молочная белизна. — Подавись, пузырь акулий, только алмазы мне мои верни!

— Inin va-deir mira*, — испуганным голоском произнёс он тайные слова, и шкатулка сама собою раскрылась: внутри один на другом лежали все двадцать самоцветов. Геррерт деловито и неспешно переложил их в простой кошель из коровьей кожи, после чего обратился к оруженосцу: — Жером, собирай вещи, ты свободен!

* Всё ради выгоды (ST).

— Но, фаир… куда я пойду?! — остолбенело, проговорил юноша, переводя взгляд с рыцаря на ювелира и обратно.

— Будешь моим оруженосцем, — ответил рыцарь, осенённый внезапной идеей.

— Фаир?!

— Что «фаир», я натворил дел, но я же и исправлю, тем более ты толковый парень, как я погляжу. Ладно, идём!

— Фаир… я ведь даже имени вашего не знаю! — попытался ухватиться за последнюю соломинку утопающий Жером.

— Ох, прости, забыл представиться: Шейрон Геррерт, орхэт Бринадаля, — спокойно проговорил рыцарь, и от этих слов у бедного оруженосца глаза едва не выскочили из глазниц.

— Ге-ге… Геррерт! — проговорил он, заикаясь.

— А что ты так удивился? Ты разве не слышал, кто был Рыцарем Чаши на турнире?

— Н-нет… орхэт… фаир…

— Это неважно. Скажи лучше, кем ты был до всего этого?

— Я из благородных, ну… почти… моя бабка была сестрой Исшэ Хента, а мать… она не хотела выходить за того купчину, но бедность…

— Так ты Хент?! — теперь пришёл черёд Геррерта удивляться.

— Да, фаир… из побочной ветви и уже не ношу фамилии.

— Я несколько лет назад, чуть не женился на вдове твоего двоюродного деда! — с улыбкой вспомнил рыцарь.

— На лаир Омалэ? — ужаснулся новоиспечённый оруженосец, отбросивший, казалось суеверный страх перед орхэтом. — У неё же это…

— Что?! — встрепенулся тот.

— Ну… шесть пальцев на ноге, — свистящим заговорщицким шёпотом поведал юноша.

— О, zerch! — смутился Геррерт. — У нас с ней, слава Каинен, до омовения ног не дошло!

— Да, ладно, что там… хорошо, что вы на ней не женились, фаир.

— Скажи это моему отцу! — ответил рыцарь и рассмеялся высказанной мысли, юноша неуверенно поддержал его тоненьким хохотком.

— Орхэт! — вмешался в их оживлённую беседу пришедший в себя ювелир. — Могу ли я считать сделку совершённой?

— Бездна! — выругался Шейрон. — Считай, что хочешь, только смотри, чтобы я меч обратно не забрал!

— Тут уж не извольте пугать: Fatime fair`em — faari*!

* Слово рыцаря — честь (ST).

Глава 14. Выученный урок

Молот ударил о наковальню. Тяжёлый бронированный кулак конного рыцарства вонзился в спину тёмного войска, раздробив его силы. Долгожданная помощь ободрила сердца защитников города, и они отхлынули от стен ратуши, тесня и сминая врага. Зажатые с двух сторон демоны продолжали отбиваться с прежним безмолвным ожесточением, но неотвратимо погибали.

Однако в какой-то миг всё изменилось. Порождения Бездны прекратили попытки разорвать сжимающееся кольцо, а вместо этого сами, повинуясь чьей-то могущественной воле, льдисто-каменной стеной сгрудились вокруг троих оставшихся в живых жрецов.

Эта перемена не укрылась от внимания защитников, в середину круга полетели стрелы, но их на лету перехватывали ловкие хэштари. А в это время черепоглавцы, распевая молитву, не прекращали собирать Ivey.

— Остановите их! — закричал, надрывая связки Бэрраар. Он понимал, что последует дальше, и первым обрушил на них мощь светлых чар. — Eyt! — На пути светового луча, тонкого и смертоносного, внезапно оказался хэштари. Заклятие пропороло ледяное тело твари, но растеряло силу. Время было упущено.

Багрово-красный Ivey взметнулся вверх, окрашиваясь чёрным, и пелена беспроглядного мрака затянула городскую площадь. И в этой тьме ещё отчётливей зазвучал лязг оружия, топот копыт и ног, и несмолкаемые крики. Seliri снова ринулись в бой, перемалывая ослеплённых защитников.

— Lime Illore! — вскричал один из блюстителей, сотворяя световую сферу. Из расступившейся темноты на него мгновенно вылетел гэртари, но жрец-воин сразил его ударом меча. — Ко мне скорее!

Вслед за первой зажглись и новые сферы, рассеивая мрак хотя бы в нескольких шагах. Блюстители, отбиваясь, вновь отступали к башне, увлекая за собою остальных. Один из них воскликнул с бесконечной тоскою:

— Ну где же Небесная Рать?! Неужто, Светоносный отвернулся от нас?! — И это мимолётное сомнение стоило ему жизни: свет сферы колыхнулся и погас, а вновь воцарившуюся на этом месте тьму разорвал вопль боли и ужаса.

Бэрраар сомнений не испытывал. Им правила злость, невероятная ненависть к собственному бессилию. Чувство недостойное жреца Светлого Бога. Не себя должен был он ненавидеть, а лишь их — врагов Светоносного. Да и что такое бессилие человека, если он может попросить заступничества Бога? Кто-кто, а блюститель Небесной Справедливости достоин принять высшую награду за безупречное служение — взять в руку оружие Каинен.

— Jita Limerto-Ramet en Kainen! — воскликнул Бэрраар, воздевая открытую ладонь к невидимому из-за мрака солнцу. Эти слова не были ни заклятием, ни молитвой, но прямым обращением к Tere. И Светлый Бог откликнулся на этот призыв. Солнечное пламя взорвалось в ладони жреца-воина, обратившись самым причудливым клинком, что когда-либо видел мир. Тонкая его рукоять, словно заключалась в солнечный круг из десяти лучей, один из которых, более длинный, и служил лезвием. Переливающийся и сияющий он не мог быть выкован человеком, из божественной силы, что зовётся Тинтэрэ, отлили его.

Перейти на страницу:

Никольский Олег читать все книги автора по порядку

Никольский Олег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Семена Распада. Том I (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Семена Распада. Том I (СИ), автор: Никольский Олег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*