Паучий замок (СИ) - Юрьев Валентин Леонидович (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Однако, через некоторое время стало легче глазам, только отдельные женщины продолжали плакать, и тогда Большой Вождь Клана Огня решил подойти к храбрецам, которые спасли его юношей, но, подойдя к нашей шеренге, неожиданно расширил глаза, глядя несколько в сторону и, вдруг, вопреки всем церемониалам, упал на одно колено со словами:
— Ваше величество! Вы здесь? Какими судьбами?
— Ах, Фарл, ну зачем вы…
— Простите, Ваше величество, если бы мы знали…
— Да замолчите Вы, мэтр! Хотя, кажется, уже поздно.
И действительно, обе шеренги уже стояли на коленях, потому что с королями и принцами шутки плохи, и, хотя, кто таков, наш Охотник, мы пока не узнали, но церемонию решили соблюсти.
— Прошу Вас, Ваше величество, пойдёмте, там сейчас траурные столы….
— Не спешите, Фарл, мне кажется, времени у нас еще очень много, к тому же я — пленник!
— Вы?!! Пленник?!
— Ну, да, разумеется, поскольку я тоже был захвачен, а потом освобождён этими… воинами.
Он уже вышел из нашей шеренги и величавым жестом руки очертил наш небольшой отряд.
'Вот, влипли'- подумалось мне, — 'не хватало только международного скандала'. Я представил передачу новостей, в которой показывают эту встречу на высшем уровне и маму, которая с отцом на кухне говорит: 'Смотри-ка! Наш!!'.
— Но они же ещё не прошли Посвящение!
— Это те не прошли. А эти уж точно прошли! Я видел их в бою! Какое вам ещё надо Посвящение?
— Но, Ваше величество! Тогда наши мальчики тоже пленники?
— Насколько я понял, только один из них.
Он поманил пальцем и стрелой примчалась моя добыча, согревавшая левый бок в последние дни.
— Пленник? Клятву давал?
— Да, Ваше величество!
— Тогда почему в строю?… А остальные?
— Остальные — свободны, Ваше величество!
— Так распустите их, Фарл, и давайте заканчивать церемонию.
За время нашей беседы вся толпа, кроме воинов кордона, так и стояла на колени и терпеливо ждала конца непонятного им разговора. Я успел шепотом спросить девчонку и получить ответ: 'Брат короля!'…. Вот так Охотник! А мы его — верёвкой, мордой об камни, а потом заставили груз тащить….
— …и скорбью…Так восславим Сияющего за спасение наших детей и возблагодарим воинов, принесших нам мир.
Панихида закончилась быстро. Наши вчерашние освобождённые соперники кинулись, ковыляя, к своим родителям и тут же растворились в их толпе, перемещаясь с объятиями по сложным траекториям. Вот, по знаку Большого Вождя все двинулись к столам, которые уже успели расставить невдалеке на траве.
Большой Вождь снова подошел, а мы всё стояли в неопределённости, пока мне не показалось, что пауза затянулась:
— Ваше величество, разрешите, я отпущу своих воинов, что ж им тут стоять?
— Вот забавно, пленника спрашивают о разрешении… а, впрочем, да, разумеется, мэтр Фарл, примите их, как дорогих гостей.
Команда моя, удалилась и на плацу остались трое: я, брат короля и моя милая пленница, родственники которой так и не уходили и оставались на месте, и среди них я увидел вторую свою пленницу, как две капли воды похожую на первую, и не сразу сумел догадаться, что это — мальчик. Скорее всего, брат — близнец. Только в женской одежде, которая в походном варианте мало, чем отличается от мужской. Они заменились! Каким-то образом они поменялись местами, вот оно что! Сколько открытий за одно утро!
Молчание затягивалось, пока молчат большие ириты, маленькие не должны даже дышать. Наконец, Охотник решился:
— Прости, я так и не узнал твоего имени…
— Мроган, Ваше величество. Мроган из клана Сурка, сын Кроригана, подданный короля Гарвии, командир отряда разведчиков!
— И мой хозяин… А я Верт, по прозвищу Охотник, наследный принц Сарпании. Так вот, Мроган, я предлагаю за свою свободу выкуп по две руки золотых монет на каждого воина.
Я быстренько пересчитал. Сто сорок монет! Насколько я помнил, каждый из нас на такие деньги мог бы построить себе новый дом! Целый город за одного!
— Я согласен, Ваше величество.
— А для того, чтобы закончить наш договор, приглашаю тебя, Мроган и твой отряд к себе в гости, в клан Огня, где у меня свой дом. Мне жалко было бы быстро расстаться с таким прекрасным собеседником. А за своё спасение я хотел бы подарить тебе кое-что из того имущества, которое вы сейчас считаете своим.
Последнее он сказал уже с сарказмом и я понял, что спорить не стоит. Охотник шевельнул пальцем и с топотом подбежал один из воинов, неся такой знакомый мне уже мешок. Принц достал из него арбалет, сверкнувший в лучах Сияющего полированными накладками, вытер его манжетой рукава, приложился губами и передал мне:
— Я знаю, что он переходит в достойные руки.
И опять, в который раз уже неведомая сила пригнула моё колено и голову и выдавила из меня ритуальную фразу:
— Благодарю Вас, Ваше величество, клянусь, он будет служить Сияющему.
И принц величаво удалился, в своём рваном костюме, нисколько не напоминая теперь того жалкого пленника, на теле которого спали огрызки общества. А воин добавил свёрток с болтами и пошёл за господином.
Я оглянулся и увидел свою пленницу, также стоящую на коленях:
— Ну, а с тобой мне чего делать? Вон, сестра к тебе рвётся! Пойдём знакомиться?… Беги, чего стоишь!
И она рванула как стрела моего нового арбалета, который своей тяжестью так ласкал руку, вонзилась в своих родных с радостным визгом, создавая такие вихри и кружения, что я очень ей позавидовал, почувствовав вдруг, необычайное одиночество, которое бывает только среди толпы, поэтому шел не спеша. Юные обманщики успели за это время даже сбегать за стену казармы, чтобы продолжить переодеванием запудривание мозгов.
Теперь уже парень изображал мою добычу, а она, хитрюга, стояла в его, точнее, в своей одежде. Переодевание было таким наивным, что любой простак разгадал бы его с полувзгляда, не то, что разведчик. Она даже не успела сменить обувь и теперь из-под чистых дамских, пардон, штанов торчали грязные избитые копыта воинских подошв, исцарапанные руки ещё носили следы крови, которую она вытирала, а глаза — следы бессонных ночей. Но это были её глаза, дерзкие и острые как шипы!
Парень отделился от родственников и встал ко мне! Изображать её! Ну, нахал! Не понимаю, как они хотели провести меня? Или не меня, а весь свой клан, и этого требовала какая-то семейная тайна?
— Позвольте вам представить нашего спасителя, моего хозяина, мэтрона Мрогана, которому я дал клятву пленника.
Разве его глуховатый бесцветный голос мог сравняться со звоном той хохотушки, которая вдыхала жизнь в раненых? Что мне оставалось делать? Я как марионетка зашевелил губами:
— Мроган из клана Сурка, командир отряда. Очень рад. — книксен-..
Тогда началось представление родственников и при каждом новом приходилось повторять одно и то же:
— Мроган из клана Сурка, командир отряда. Очень рад. — книксен-..
И так много-много раз. Их родственные отношения, имена и лица слились в одно пёстрое пятно и только когда закончились отцы, матери, дяди, тёти и троюродные бабушки, мне представили её:
— Мэтрелла Канчен-Та, сестра Вашего пленника…
Ого! Только сейчас расслышал, что меня величают как мэтра, на "Вы"! На ней добавились сверкнувшие капельки стеклянных украшений, исчезла помятая шапочка, заменённая цветной лентой, открывшей густые упрямые волосы, изменилась осанка, может быть, за счёт того, что исчезла перевязь с ножами на спине, оголились до локтей руки и на них, похудевших, свободно висел тот самый, простой кожаный браслет, по русски — фенечка… что же я не отвечаю? Время же идёт…
— Мроган из клана Сурка, командир отряда. Очень рад. Мы не могли видеться раньше?..
— Что Вы, мэтрон, в нашем клане девушки в горы не ходят…
Ходят, ходят! Ещё как бегают!… Кому же они врут?
В нашу так и неначавшуюся беседу влез папаша:
— Веря в вашу доброту, мэтрон, мы хотели бы выкупить нашего сына.
Да хоть десять, задаром, только вот эту верните!