Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Первый горн (ЛП) - Швартц Ричард (книги регистрация онлайн .TXT) 📗

Первый горн (ЛП) - Швартц Ричард (книги регистрация онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Первый горн (ЛП) - Швартц Ричард (книги регистрация онлайн .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Эта усадьба уже стояла? — спросил я.

— Да, никто не знает, как давно. Когда я был моложе, я сам поднимался к перевалу, взбирался на горы в этих окрестностях, видел также старую крепость.

Я поднял взгляд.

— Я слышал о ней. Разве она не была бы более подходящим местом?

— Нет. Дорога к ней уже должно быть давным-давно обвалилась. Крепость стоит высоко на скале, недоступна не только для колёс телег, но даже для опытного скалолаза. Возможно, летом, когда лёд сходит со скал, можно было бы попробовать спуститься к ней с вершины горы, но я в это не верю. Крепость недоступна и будет продолжать хранить свои тайны. Как бы там ни было, однажды я кое-что видел во льду. Рагтора.

— Я думала, что эти существа просто легенда, — прокомментировала Лия.

— Я тоже так думал. Лёд был прозрачным, и я ясно видел существо. Мне почти казалось, будто оно меня тоже разглядывает. Оно было в двое больше человека, шестиногим, покрыто чёрной чешуёй, как дракон, а над пугающей пастью было два острых рога. Пожалуй, оно и сегодня ещё заключено во льду… Лёд вечен.

— Вы думаете…, - выдохнула Лия.

Хозяин постоялого двора кивнул.

— Полагаю, что и крепость на перевале и это место были построены, когда наши предки колонизировали эту страну. Наша земля раньше заканчивалась здесь, а той областью, где сегодня находится Колден, владели дикие племена варваров. Достаточное основание, чтобы охранять перевал, — он выпил глоток вина. — Боюсь, эти храбрые воины находятся там внизу со времён легенд.

— Хм, — я затянулся трубкой. — Это вызывает другой вопрос. Вы не знали, что скрывается там внизу?

Он покачал головой.

— Нет, я понятия не имел. Даже уже подвал под башней уходит глубоко в горную породу, так что мне и в голову не пришло, что кто-то захотел бы капать ещё глубже.

— Тогда остаётся вопрос, кто об этом знал, — произнесла Лиандра.

— Я тоже задаю себе именно этот вопрос. Кому известно о шахте и комнате под ней? И что именно там искали?

— Думаю, это будет тот, кто тогда обрезал верёвку, таким образом оставив умирать этих Быков ледяной смертью.

— Но с тех пор прошли столетия, — сказал я.

Эберхард посмотрел на Лию.

— Некоторые живут долго. А другие исповедуются на смертном одре, а ещё другие, окрылённые духом алкоголя, рассказывают истории в таверне. А некоторые записывают то, что пережили.

— Я знаю, что жрицы Астарты записывают исповеди, произнесённые на смертном одре, — вставила Лия. — Даже не хочу знать, сколько тайн хранится в архивах храмов.

— Это нам не особо поможет, — сказал я. — Существует тысяча возможностей.

— Если вы мне поможете, то завтра мы узнаем больше. Если незваный гость вернётся к шахте, тогда я смогу выяснить, кто это, — сказала Лиандра. Она посмотрела на хозяина постоялого двора.

— У вас есть имбирь?

Он кивнул.

— Он мне потребуется, подготовьте полную чайную чашку.

— Это целое состояние.

Она только посмотрела на него, и он кивнул.

— Что же, я и правда не хочу умереть только потому, что пожадничал. Что-то ещё?

— Серебро. То есть серебреный порошок. И немного селитры.

Эберхард кивнул.

— Я смогу всё это найти.

— Хорошо. Встретимся через пол отрезка свечи возле люка в ваш подвал. Ключ вам вернуть?

Он покачал головой.

— У меня есть ещё один.

— Возможно, мы также сможем разгадать загадку, почему запертая дверь не была помехой, — в конец концов сказал он и встал.

— Подождите, у меня есть кое-что для вас, — Лиандра схватила его за рукав. — Точнее говоря для вашей дочки, — она протянула ему золотую виноградину.

— Если она её съест, то ей не будет грозить опасность забеременеть на протяжении одной фазы луны.

Лицо Эберхарда помрачнело, но он кивнул и взял виноградину.

— Я благодарю вас за этот дар. Скажите, а что насчёт оборотня?

Я покачал головой.

— Мы пока ещё ничего не придумали. Как бы жестоко это не прозвучало, но нужно ещё подождать. Однако было бы полезно узнать, когда и где спит каждый отдельный человек.

Он кивнул.

— Если сегодня ночью я снова не смогу заснуть, то прослежу за этим.

17. Цена магии

— Что вы задумали? — спросил я, когда открывал дверь в нашу комнату.

— Хочу кое-что попробовать, однако не уверена, что это сработает, — она зашла в комнату. — Бр-р.

Да, бр-р. Кто-то, может быть одна из двух других дочерей хозяина постоялого двора, Мария или Лизбета, пополнила запас дров перед камином и сохранила жар. В свете свечи, которую Лиандра подняла вверх, вся комната переливалась, словно ледяной кристалл, за исключением камина.

— Я почти склоняюсь к тому, чтобы переночевать сегодня в зале для гостей, — сказал я.

Она закрыла за нами дверь и со странным взглядом направилась ко мне.

— Почти? — наше дыхание было хорошо заметно, оно, словно облако, висело в воздухе.

— Да, почти.

Она стояла передо мной, запрокинув голову назад. Я сделал шаг в её сторону, когда в дверь внезапно постучали. Я тихо выругался, она улыбнулась.

Я открыл. Это был один из работников хозяина постоялого двора.

— Господин Эберхард подумал, что вы это оцените.

Я отошёл в сторону, а он вошёл и поставил на комод дымящийся тазик. Пар поднялся вверх, словно туман, чтобы стразу же осесть на стенах. Он вышел и быстро вернулся с большим подкладным судном, которое сунул под влажные простыни.

— Как тебя зовут, парень? — спросил я.

— Тимоти, сэр.

— Спасибо Тимоти, — он кивнул, коротко поклонился и вышел.

Я посмотрел на нашу кровать; ручка подкладного судна выглядывала из-под простыни.

— Милый жест, но не больше.

Я провёл пальцем по стене, нарисовав собственный рисунок на морозном узоре.

Лия встала на колени перед камином и подложила дров. Одев капюшон, я пододвинул два стула, один для себя, другой для Лии и сел перед камином. Огонь медленно разгорался, щёлкал и шипел, когда пламя охватывало смолу, от него полетели искры.

Она встала и положила руку на каминный карниз.

— Тоже холодный. Понадобится какое-то время, пока он нагреется.

Я смотрел в мерцающее пламя.

— Было бы приятно, если бы огонь уже горел, но даже чтобы сохранить жар, он приложил много усилий. Он не может понапрасну тратить дрова.

— Это правда, но всё равно было бы приятно.

Я поднял взгляд.

— Сядьте. Понадобиться какое-то время, пока здесь станет тепло.

Она села рядом, тоже натянув на голову капюшон своего плаща, протянула руки к огню.

— Я могу попробовать кое-что, — сказала она некоторое время спустя. — Однако я ещё никогда раньше с этим не экспериментировала.

— Это рискованно?

— Немного.

Она протянула руку к столу. Там ещё со вчерашней ночи стояло вино, но внезапно там оказалась также её книга, которая теперь парила в воздухе, направляясь к её руке. Я мог бы поклясться, что её там не было, когда я зашёл. Она увидела мой вопрошающий взгляд и улыбнулась.

— Я сделала её невидимой. Я предположила, что наши вещи будут обыскивать.

Я бросил взгляд на наши котомки, встал и открыл свою. Оттуда выпал небольшой кусочек коры. Я снова её закрыл.

— Меня скорее удивляет то, что этого не сделали, — она подняла взгляд с книги на коленях.

— Почему вы так в этом уверены?

— Я вложил маленький кусочек корка в складки моей котомки. Крошечный, но, если бы вещи двигали, он бы сдвинулся с места. Не думаю, что кто-то бы его заметил, он лежал ещё на своём месте.

Я снова сел рядом, укутываясь в плащ.

— Боги, как же холодно.

— Думаю, это можно исправить, — она посмотрела на меня и улыбнулась. — Это вы навели меня на мысль. Если лёд силён, тогда огонь будет могущественен. Закройте глаза.

— Зачем?

Она что-то пробормотала, но я не понял.

— Что? — переспросил я, а затем увидел ещё только, как она подняла указательный палец и сама зажмурилась, а от её кончика пальца отскочил яркий световой шар и взмыл вверх. Потом я и сам закрыл глаза.

Перейти на страницу:

Швартц Ричард читать все книги автора по порядку

Швартц Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Первый горн (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Первый горн (ЛП), автор: Швартц Ричард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*