Первый горн (ЛП) - Швартц Ричард (книги регистрация онлайн .TXT) 📗
— Эта усадьба уже стояла? — спросил я.
— Да, никто не знает, как давно. Когда я был моложе, я сам поднимался к перевалу, взбирался на горы в этих окрестностях, видел также старую крепость.
Я поднял взгляд.
— Я слышал о ней. Разве она не была бы более подходящим местом?
— Нет. Дорога к ней уже должно быть давным-давно обвалилась. Крепость стоит высоко на скале, недоступна не только для колёс телег, но даже для опытного скалолаза. Возможно, летом, когда лёд сходит со скал, можно было бы попробовать спуститься к ней с вершины горы, но я в это не верю. Крепость недоступна и будет продолжать хранить свои тайны. Как бы там ни было, однажды я кое-что видел во льду. Рагтора.
— Я думала, что эти существа просто легенда, — прокомментировала Лия.
— Я тоже так думал. Лёд был прозрачным, и я ясно видел существо. Мне почти казалось, будто оно меня тоже разглядывает. Оно было в двое больше человека, шестиногим, покрыто чёрной чешуёй, как дракон, а над пугающей пастью было два острых рога. Пожалуй, оно и сегодня ещё заключено во льду… Лёд вечен.
— Вы думаете…, - выдохнула Лия.
Хозяин постоялого двора кивнул.
— Полагаю, что и крепость на перевале и это место были построены, когда наши предки колонизировали эту страну. Наша земля раньше заканчивалась здесь, а той областью, где сегодня находится Колден, владели дикие племена варваров. Достаточное основание, чтобы охранять перевал, — он выпил глоток вина. — Боюсь, эти храбрые воины находятся там внизу со времён легенд.
— Хм, — я затянулся трубкой. — Это вызывает другой вопрос. Вы не знали, что скрывается там внизу?
Он покачал головой.
— Нет, я понятия не имел. Даже уже подвал под башней уходит глубоко в горную породу, так что мне и в голову не пришло, что кто-то захотел бы капать ещё глубже.
— Тогда остаётся вопрос, кто об этом знал, — произнесла Лиандра.
— Я тоже задаю себе именно этот вопрос. Кому известно о шахте и комнате под ней? И что именно там искали?
— Думаю, это будет тот, кто тогда обрезал верёвку, таким образом оставив умирать этих Быков ледяной смертью.
— Но с тех пор прошли столетия, — сказал я.
Эберхард посмотрел на Лию.
— Некоторые живут долго. А другие исповедуются на смертном одре, а ещё другие, окрылённые духом алкоголя, рассказывают истории в таверне. А некоторые записывают то, что пережили.
— Я знаю, что жрицы Астарты записывают исповеди, произнесённые на смертном одре, — вставила Лия. — Даже не хочу знать, сколько тайн хранится в архивах храмов.
— Это нам не особо поможет, — сказал я. — Существует тысяча возможностей.
— Если вы мне поможете, то завтра мы узнаем больше. Если незваный гость вернётся к шахте, тогда я смогу выяснить, кто это, — сказала Лиандра. Она посмотрела на хозяина постоялого двора.
— У вас есть имбирь?
Он кивнул.
— Он мне потребуется, подготовьте полную чайную чашку.
— Это целое состояние.
Она только посмотрела на него, и он кивнул.
— Что же, я и правда не хочу умереть только потому, что пожадничал. Что-то ещё?
— Серебро. То есть серебреный порошок. И немного селитры.
Эберхард кивнул.
— Я смогу всё это найти.
— Хорошо. Встретимся через пол отрезка свечи возле люка в ваш подвал. Ключ вам вернуть?
Он покачал головой.
— У меня есть ещё один.
— Возможно, мы также сможем разгадать загадку, почему запертая дверь не была помехой, — в конец концов сказал он и встал.
— Подождите, у меня есть кое-что для вас, — Лиандра схватила его за рукав. — Точнее говоря для вашей дочки, — она протянула ему золотую виноградину.
— Если она её съест, то ей не будет грозить опасность забеременеть на протяжении одной фазы луны.
Лицо Эберхарда помрачнело, но он кивнул и взял виноградину.
— Я благодарю вас за этот дар. Скажите, а что насчёт оборотня?
Я покачал головой.
— Мы пока ещё ничего не придумали. Как бы жестоко это не прозвучало, но нужно ещё подождать. Однако было бы полезно узнать, когда и где спит каждый отдельный человек.
Он кивнул.
— Если сегодня ночью я снова не смогу заснуть, то прослежу за этим.
17. Цена магии
— Что вы задумали? — спросил я, когда открывал дверь в нашу комнату.
— Хочу кое-что попробовать, однако не уверена, что это сработает, — она зашла в комнату. — Бр-р.
Да, бр-р. Кто-то, может быть одна из двух других дочерей хозяина постоялого двора, Мария или Лизбета, пополнила запас дров перед камином и сохранила жар. В свете свечи, которую Лиандра подняла вверх, вся комната переливалась, словно ледяной кристалл, за исключением камина.
— Я почти склоняюсь к тому, чтобы переночевать сегодня в зале для гостей, — сказал я.
Она закрыла за нами дверь и со странным взглядом направилась ко мне.
— Почти? — наше дыхание было хорошо заметно, оно, словно облако, висело в воздухе.
— Да, почти.
Она стояла передо мной, запрокинув голову назад. Я сделал шаг в её сторону, когда в дверь внезапно постучали. Я тихо выругался, она улыбнулась.
Я открыл. Это был один из работников хозяина постоялого двора.
— Господин Эберхард подумал, что вы это оцените.
Я отошёл в сторону, а он вошёл и поставил на комод дымящийся тазик. Пар поднялся вверх, словно туман, чтобы стразу же осесть на стенах. Он вышел и быстро вернулся с большим подкладным судном, которое сунул под влажные простыни.
— Как тебя зовут, парень? — спросил я.
— Тимоти, сэр.
— Спасибо Тимоти, — он кивнул, коротко поклонился и вышел.
Я посмотрел на нашу кровать; ручка подкладного судна выглядывала из-под простыни.
— Милый жест, но не больше.
Я провёл пальцем по стене, нарисовав собственный рисунок на морозном узоре.
Лия встала на колени перед камином и подложила дров. Одев капюшон, я пододвинул два стула, один для себя, другой для Лии и сел перед камином. Огонь медленно разгорался, щёлкал и шипел, когда пламя охватывало смолу, от него полетели искры.
Она встала и положила руку на каминный карниз.
— Тоже холодный. Понадобится какое-то время, пока он нагреется.
Я смотрел в мерцающее пламя.
— Было бы приятно, если бы огонь уже горел, но даже чтобы сохранить жар, он приложил много усилий. Он не может понапрасну тратить дрова.
— Это правда, но всё равно было бы приятно.
Я поднял взгляд.
— Сядьте. Понадобиться какое-то время, пока здесь станет тепло.
Она села рядом, тоже натянув на голову капюшон своего плаща, протянула руки к огню.
— Я могу попробовать кое-что, — сказала она некоторое время спустя. — Однако я ещё никогда раньше с этим не экспериментировала.
— Это рискованно?
— Немного.
Она протянула руку к столу. Там ещё со вчерашней ночи стояло вино, но внезапно там оказалась также её книга, которая теперь парила в воздухе, направляясь к её руке. Я мог бы поклясться, что её там не было, когда я зашёл. Она увидела мой вопрошающий взгляд и улыбнулась.
— Я сделала её невидимой. Я предположила, что наши вещи будут обыскивать.
Я бросил взгляд на наши котомки, встал и открыл свою. Оттуда выпал небольшой кусочек коры. Я снова её закрыл.
— Меня скорее удивляет то, что этого не сделали, — она подняла взгляд с книги на коленях.
— Почему вы так в этом уверены?
— Я вложил маленький кусочек корка в складки моей котомки. Крошечный, но, если бы вещи двигали, он бы сдвинулся с места. Не думаю, что кто-то бы его заметил, он лежал ещё на своём месте.
Я снова сел рядом, укутываясь в плащ.
— Боги, как же холодно.
— Думаю, это можно исправить, — она посмотрела на меня и улыбнулась. — Это вы навели меня на мысль. Если лёд силён, тогда огонь будет могущественен. Закройте глаза.
— Зачем?
Она что-то пробормотала, но я не понял.
— Что? — переспросил я, а затем увидел ещё только, как она подняла указательный палец и сама зажмурилась, а от её кончика пальца отскочил яркий световой шар и взмыл вверх. Потом я и сам закрыл глаза.