Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игры Боэтии (СИ) - Старк Джерри (книги без сокращений .TXT) 📗

Игры Боэтии (СИ) - Старк Джерри (книги без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игры Боэтии (СИ) - Старк Джерри (книги без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Судя по выражению лица Рингилла, он уже мысленно подготовил длинную, развернутую и обличающую скудную умственность людской расы речь, но его перебила Р'Нат. Хаджитка дернула кончиком уха и вполголоса доложила:

— Кто-то сюда идет. Ящер.

Аргонианин не стал утруждать себя стуком в дверь. Просто вошел, слегка покачиваясь из стороны в сторону и мягко шаркая широкими лапами. Плоские когти при каждом шаге с неприятным звуком скребли каменный пол.

— Николетта очень недовольна давешним разговором с вами, — ящер уселся на длинную кушетку, аккуратно подвернув под себя чешуйчатый хвост и бережно уложив рядом сверток черной ткани.

— Вот досада, — в тон ящеру поддакнул Тони. Незаметный повернул плоскую голову, наградив человека сумрачным взглядом выпуклых глаз, и закончил фразу:

— Николетта не доверяет вам. Она встревожена. Слишком часто в последнее время ее замыслы терпели поражение. На доске великой игры против Катарии фигуры Клинков повержены. Нам больше нечего поставить на кон. Кроме вас, но вы… вы сами по себе. Николетта и ее друзья не в силах заставить вас делать то, чего вы не пожелаете. Незаметный полагает, вы правы. Только безумец, желая пересечь реку, очертя голову кидается в незнакомые бурные воды. Разумное существо для начала попытается отыскать брод. Срубит дерево и смастерит крепкий посох, дабы иметь надежную опору…

— Прекрасные метафоры, но хотелось бы перейти к сути, — оборвал витиеватые речи Незаметного альтмер. Ящер судорожно мазнул языком по нервно раздувшимся ноздрям, издав отрывистый булькающий звук.

— Хорошо, — после краткого размышления кивнул он. – Будь по вашему. В нашем обширном хозяйстве завалялось кое-что, способное изрядно подпортить настроение любому демону. Вещица из наследия покойного Ховарда Старка, вернее, родича его жены. Вот она.

Незаметный водрузил посреди стола принесенный с собой сверток. Быстрыми, ловкими движениями откинул полотнища тканей, распеленав кованую шкатулку двемерской работы, покрытую чеканкой в виде часто переплетенных овалов и треугольников. Надавил пальцами на определенные выпуклости в узоре – и с тихим щелчком крышка распалась на две половинки, откинувшиеся в стороны и явившие обтянутое темно-лиловым бархатом нутро.

Тони сунулся поближе. Р'Нат шустро выметнулась из кресла и едва не столкнулась лбом с человеком. Альтмер высокомерно пренебрег участием в состязании за право первым заглянуть в шкатулку.

Внутри покоился короткий жезл, отлитый из позеленевшей со временем бронзы и похожий на стебель с узловатыми перемычками. Навершие представляло собой округлое плотное соцветие из множества заостренных лепестков, в точности готовая вот-вот распуститься кисть горноцвета. Выточенный из крупного кристалла, цветок призрачно мерцал отраженным светом, заточенным внутри множества тонких пластинок и переливавшимся от бледно-розового до густого фиолетового цвета. Кончики лепестков покрывала едва различимая глазом золотая пыль. Тони диковинный артефакт показался древним и хрупким, способным рассыпаться в мелкую пыль от неосторожного прикосновения или сильного дуновения воздуха.

— Роза Сангвина, — просто сказал Незаметный. – Вероятно, подлинная. Один в один схожа с рисунками и описаниями в «Общем своде диковин Тамриэля». Ее осматривали опытнейшие ювелиры и златокузнецы, сойдясь во мнении, что ей никак не меньше пятисот лет. Если это и подделка, то отлично сработанная. По легенде, Сангвин лично взрастил Розу и одарил ее способностью изгонять прочь из нашего мира любого дремору или даэдру, вплоть до высших Принцев и Принцесс. Говорят, явление на свет Розы было итогом очередной свары между даэдра, делившими планы бытия. Также я натыкался на предположения о том, что Роза – плод странного чувства юмора Сангвина и очередная его загадка-испытание, подброшенная в мир людей. Противостоять силе Розы якобы невозможно, свою жертву она распознает сама, а в действии мы ее никогда не видели. Сами понимаете, где в нынешние времена изловить дремору? В последний раз демоны скопом заявились в Тамриэль во времена Кризиса, так ведь когда это было…

— До чего прелестна, — завороженно выдохнул Тони. – Просто восхитительна.

Призрачное воспоминание накатило волной и отхлынуло. Стекло работы морровиндских мастеров с едва заметным зеленоватым отливом – тончайшее, но способное выдержать удар боевого молота. Роза в стеклянной тюрьме. До нее настрого запрещено дотрагиваться, можно только смотреть и восхищаться…

Не в силах удержаться от искушения, он слегка коснулся пальцем гладкого стебля-жезла.

Мирно дремавшая в своем укрытии Роза откликнулась на прикосновение мгновенной и ослепительной вспышкой, окутавшей ее бледным лиловым пламенем. Призрачный ореол продержался не более пары заполошно-торопливых ударов сердца, истаяв и словно бы втянувшись в кристальный бутон.

Незаметный приоткрыл длинную, узкую пасть. В горле у него отчетливо пискнуло, точно ящер подавился наспех проглоченной рыбой. Р'Нат вскрикнула и зажмурилась, для надежности закрыв глаза ладонями. Сам охотник за сокровищами в недоумении попятился, прижимая руку к болезненно занывшему сердцу и подвывая сквозь зубы. Ощущение было такое, словно его безжалостно кольнули прямиком в сердце длинной и острой иглой, выточенной из чистого льда.

— Убедились? Она настоящая, — спокойно, даже равнодушно изрек альтмер. – Подлинное творение принца Сангвина. Будет тебе скулить, Тони. Леди просто намекнула, что у любой розы есть шипы.

— Это было больно, между прочим, — обиделся Тони.

— Но не смертельно же.

— Прежде она никогда так не делала! – сипло выдохнул ошарашенный Незаметный. Узкие щелочки глаз ящера расширились, раздувшиеся ноздри дрожали, как у загнанной лошади. – На моей памяти Роза никогда не светилась! Множество людей брали ее в руки, рассматривали и изучали, но она оставалась холодной. В «Общем своде» нет ни строчки касательно способности излучать сияние!

— Может, мутсере Тони чем-то ей приглянулся, — опасливо прижав уши, высказала догадку Р'Нат.

— С какой бы радости? – сунув руку под доставшуюся ему потрепанную охотничью куртку, Тони размеренными круговыми движениями растирал часто бьющееся сердце, никак не желавшее успокаиваться. – Или она приняла меня за воплотившегося даэдру? Ну, тогда она здорово просчиталась, — пронзившая грудь охотника за сокровищами незримая игла рассыпалась на множество стеклянных осколков, болезненно царапающих ребра изнутри при каждом вдохе. Прилечь бы… или хлебнуть пару унций настоя чешуйчатки, да где ж ее взять, в десятке лиг под землей?

— У Незаметного есть одно предположение, — ящер бережно опустил крышку шкатулки, скрыв Розу. Сморгнул, возвращая себе прежнюю невозмутимость. – Основанное на знакомстве Незаметного с домочадцами ныне покойного ярла Старка и их происхождением…

— При чем тут генеалогическое древо Старков? – перебил Тони. Сердце болело. С каждым мгновением – все сильнее. Охотник за сокровищами попятился, неловко, боком, упав на вовремя подсунутый хаджиткой стул.

— Ховард Старк был женат на даме Валентии, происходившей из знатного имперского рода Милиев, — спокойно разъяснил ящер. — Когда Валентия переехала сюда, в Скайрим, вместе с ней прибыла уйма прислуги и дальних родственников, решивших поискать счастья в стране нордов. А еще следом за Валентией последовал ее дед, Милий Дион, человек весьма разносторонних интересов и обширных познаний. Лорд Дион крайне увлекался магическими искусствами, разыскивал и скупал чародейские вещицы, собирал редкие книги… Лорд даже отыскал себе наставника из данмерских магов и сумел изрядно развить свой колдовской талант. Дион был очень привязан к своей внучке Валентии и правнуку Эдварду. Мальчик явился на свет прежде срока, был хилым и часто болел. Врачеватели разводили руками и хором твердили – больное сердце. Однако ребенок не сдавался, цепляясь за жизнь изо всех силенок. Подрастая, младший Старк сделался на редкость неугомонным и любопытным, что однажды закончилось бедой. Будучи лет шесть от роду и лазая по стенам Синего замка, мальчик сорвался, упал и разбился.

Перейти на страницу:

Старк Джерри читать все книги автора по порядку

Старк Джерри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игры Боэтии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игры Боэтии (СИ), автор: Старк Джерри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*