Тайны клана Ши (СИ) - Данберг Дана (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗
– Понятно. И как результат?
– Пока есть сомнения в его личности, буду ждать возвращения с охоты Главы города.
– Ясно.
– Как продвигается расследование?
– Все так же. Есть вероятность, что милорда тоже отправят в Линдсбург.
– Ясно, – повторила я за напарником. Катл, конечно, имел в виду милорда Даркнелла, а это значит, все настолько плохо, что Академию планируют все же закрыть. – Передайте ему, что я буду ждать.
– Передам, не сомневайтесь, миледи. – Глумливая ухмылка напарника пробилась даже через деловой тон и спокойный голос. Разумеется, я знала, что меня ждут неприятности, так что можно не обращать на это внимания.
– Тогда до встречи, мастер. – Я положила трубку и вышла из комнатушки.
Разговор прошел как нужно. Не сказано ничего лишнего, ничего подозрительного. Только зря, конечно, Катл о некоем милорде заговорил, это может показаться местным странным. А вот то, что столичная полиция рыщет по Линдсбургу, так это вообще не их дело, мало ли что мы расследуем. Так что тут все нормально вроде.
Шеф Скинер спокойно сидел в кабинете вместе с Миленой и делал вид, что они пьют кофе и весело болтают. Я тоже сделала вид, что им поверила, но составить компанию отказалась. Сегодня меня ждало еще одно важное дело.
Уже почти дойдя до выхода, я все же подумала и решила кое-что прояснить.
Шеф Скинер будто звериным чутьем, а скорее какими-то охранными артефактами или заклятиями, понял, что я возвращаюсь, и вежливо встретил у двери в свой кабинет.
– Миледи, могу я еще чем-то помочь? – улыбнулся он. Я, кстати, заметила, что ни разу никто из них не назвал меня офицером, только по именованию моего кланового статуса. И почему мне в этом видится тонкая издевка?
– Да, если вы не возражаете, я хотела бы съездить в старый дом Нилтонов. Это ведь возможно?
– Гм… – полицейский на секунду задумался. – Я кое-что разузнал с нашей последней встречи, миледи, про этого Нилтона. В том числе, где он жил. Боюсь вас разочаровать, но там на пару миль сплошная серая пустыня с очень неприятным для всего живого излучением.
– Вот как?
– Вам, наверное, уже сообщили про катастрофу, постигшую наш город? – я пожала плечами, вполне понимая, что разговор с хозяином бара вряд ли был случайным. – Так вот, чета Нилтонов жила буквально в двух минутах ходьбы от этого завода. От их дома ничего не осталось, только пепел, – высокопарно закончил он.
Я про себя хмыкнула. А наш начальник Скинер, оказывается, поэт, да еще и актер. Посредственный, на взгляд любого вампира, правда.
– Что ж, жаль. Но я все равно хотела бы там осмотреться. Вы не возражаете? Мне просто больше пока нечем заняться...
Видимо, взвесив мысленно угрозу от моего ничегонеделанья и связанного с ним вынюхивания здешних тайн просто от скуки, а также профессиональной наблюдательности, он решил, что проще меня спровадить на осмотр местных токсичных достопримечательностей.
– Прошу за мной, я покажу, где это. – Ведьмак подвел меня к карте города и окрестностей, висящей на стене его кабинета. – Прошу прощения, миледи, но ни пойти с вами сам, ни выделить людей я не могу.
– Не страшно. Я сама справлюсь. В конце концов, это лишь мое любопытство.
– Это запретная зона, миледи Шир, и там действительно опасно для всего живого. Говорят, что только лет через сто там можно будет ходить без боязни выжечь свою силу.
– Как вы можете видеть, шеф Скинер, я все же не совсем живая. Но если я почувствую ухудшение своего самочувствия, немедленно вернусь.
– Как вам будет угодно, миледи. – Мужчина подошел к столу, достал небольшой квадратик с печатью управления Полуночной полиции Вэлтауна и протянул бумажку мне. – Это пропуск в зону. Если остановит патруль, можете ее предъявить. Но хочу предупредить, если вы не сможете выйти сами, вряд ли кто-то пойдет вас спасать. У нас просто нет достаточно мощных артефактов, способных даже на время подавить остатки магического шторма в том месте.
А вот это было странно. Целый город ведьмаков не смог изобрести подобный амулет? Что-то не верится. Ведь всякое может случиться. Дети и подростки, например, очень любят такие приключения. Это я знала из лекций на полицейских курсах по работе с этим сложным контингентом.
Видимо, недоумение отразилось на моем лице более явно, чем я планировала.
– Если туда забредает кто-то из полуночных, жить ему остается где-то полчаса. Раньше мы просили людей ходить в спасательные операции, но и на них излучение тоже действует не лучшим образом. Вы все еще уверены, что хотите пойти?
– Я вампир, не стоит волноваться, – беззаботно улыбнулась я.
Это сколько же у них возможностей избавиться от неугодных-то?! И никто в эту зону не пойдет выяснять, что же случилось. Нет, здесь точно нужна проверка, и не только Гильдии и Полуночной полиции, но и Гарольда.
Распрощавшись с шефом Скинером, я пошла в указанном направлении. Благо карту я запомнила, а ориентироваться тут совсем просто. Нужно все лишь прошагать около пяти-шести миль в направлении предгорья, задав чуть западнее Вэлтауна.
Вампирской скоростью я решила не пользоваться, хоть и хотелось побыстрее очутиться на месте. Предвкушение тайны манило, как и ее разгадка. Не из-за карьерных амбиций или еще чего-то меркантильного, типа славы, я ж не Катл, а потому что я уже сомневалась в виновности Нилтона. Да и все остальное было более чем странным.
Я спешила, хотела прибыть на место еще до полудня, поскольку чувствовала, что времени осталось не так много. Была бы я на месте здешних жителей, которым есть что скрывать, немедленно сообщила бы о сующем нос не в свое дело офицере Главе города. И что-то мне кажется, что, когда он приедет, у одной излишне любопытной вампирши начнутся проблемы.
Это ведь так просто – сказать, что я, в силу своей неуемной энергии и любопытности, что, как все знают, правда, пошла в зараженную магическим штормом зону и не вернулась.
С другой стороны, что мне теперь действительно нужно от Главы города? Уверена, он скажет то же, что и хозяин бара, что Нилтон на себя вроде и похож, а вроде и не он. Мне же эта информация ничего не дает.
Хотелось бы, конечно, поговорить с какими-то друзьями ведьмы Вайлет, но пока этим можно пренебречь. Во-первых, я не смогу достоверно объяснить свой интерес, а во-вторых, если тут действительно происходит что-то серьезное, никто не станет со мной откровенничать.
Уже почти пройдя мимо гостиницы, я затормозила, секунду раздумывая, и повернула ко входу. Поднявшись в свой номер, я переоделась в закрытый брючный костюм, по своим свойствам напоминающий военную форму, но более цивильный с виду, высокие сапоги, рассовала оружие и амулеты. Потом пришел черед одежды. В заплечный мешок полетела пара обуви, еще один брючный костюм, большая туба с маслом Оганы, деньги.
Все остальные вещи придется бросить. Сюда я больше не вернусь – слишком опасно. И пусть кто-то посчитает, что я перестраховываюсь, но вся моя вампирская интуиция вопит, что на этот раз я серьезно вляпалась. Пусть надо мной потом посмеются, но лучше так, чем я бесследно пропаду. Если тут я и сгущаю краски, то лишь чуть-чуть.
Была мысль взять что-то из еды, но задерживаться не хотелось. В конце концов, вампир я или нет? До Линдсбурга идти чуть больше суток, но по предгорьям и незнакомой местности. Впрочем, достаточно определить, где дорога, и двигаться параллельно ей.
Стараясь не привлекать внимания, если здесь такое вообще возможно, я вышла из гостиницы и направилась к своей цели.
Да, я собиралась сбежать, но осмотреться мне никто не мешает. Может, стоило исчезнуть сразу, вот только что-то мне подсказывает, что сделать это не так просто. Уверена, все подступы к городу тщательно охраняют. Вопрос только в том, есть ли охрана с той стороны зараженной зоны. Я собиралась пройти ее насквозь.
Глава 18.
В городе меня никто не задерживал и не останавливал. Я нацепила на лицо довольное выражение и так и прошагала до окраины, беззаботно улыбаясь. Потом шел пустырь с низенькими искривленными деревьями и сорной травой. Что ж, что бы здесь ни случилось, но шрамы на земле остались до сих пор – все вокруг было перепахано, словно тут велись бои с обширным применением дальнобойной магии, а растения извивались, будто их скручивала неведомая сила.