Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Дирана Ник (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗
— Учту на будущее, — хмыкнул я.
— Наверное, Кай обучил тебя владению этим оружием.
— Я не помню, — я пожал плечами, — тело действовало само, мышечная память.
— Понятно, — Трэм довольно кивнул, а у меня появилось ощущение, что меня в чем‑то провели, но в чем именно?
Трем вернулся на свое место и убрал саи обратно в футляр, который спрятал в сумке, а я лег рядом с Риталь и еще некоторое время не мог уснуть, в руке все еще чувствовалась рукоять саи. Утром мы снова выехали в путь, но Трэм ничего не говорил про наш ночной разговор, а я напоминать не спешил. При подъезде в столицу Роза стала вести себя нервно, она постоянно оглядывалась по сторонам, то снимала, то снова одевала капюшон плаща, который зачем‑то напялила на себя, а потом и вовсе заставила нас остановиться и переоделась в самую простую походную одежду, заплела волосы в хвост и нацепила на нос очки. Пирей стал приставать к ней с расспросами, но Роза его игнорировала. Меня мало интересовали причины этой ведьмы, поэтому я не обращал на ее игры в переодевание особого внимания, но взял на заметку, что из‑за Розы мы могли вляпаться в неприятности в столице. Перед воротами в Авалон была чуть ли не целая гвардия, я стал немного беспокоиться, Пирей что‑то рядом бормотал, но я его не слушал, мое внимание привлек неслабый светлый маг перед воротами. Если я темный, он меня мгновенно раскроет, и придется нам быстро бежать из этого места.
— Стойте здесь, я быстро со всем разберусь, — заявила Роза и поехала прямиком к этому магу.
— И что бы это значило? — риторически спросил я.
— По — моему, у нашей Розы есть кое — какие связи в столице, — задумчиво ответил Трэм.
— Если это так, то что она делала на окраине Королевства? — хмыкнул я.
— Кто знает этих женщин, — пожал плечами Пирей.
Я не сдержался и рассмеялся, а затем услышал еще чей‑то приятный смех, обернувшись, я увидел, что это смеялся Трэм. Через пару минут довольная Роза подъехала к нам и заявила:
— Мы можем ехать, нас проверять не будут.
— Отлично, — кивнул Трэм.
— С тебя, Вилар, знакомство с Эриа, — произнесла ведьма.
— С чего бы это? — хмыкнул я.
— Я спасла твою темную шкурку, — тихо сказала она.
— Я тебя об этом не просил, это полностью твоя инициатива, — отозвался я.
— И ни капли благодарности? — возмутилась она.
— Обойдешься, — отрезал я. — Ты просто отрабатываешь свою навязчивую компанию.
— Спасибо, Роза, — произнес Пирей.
— Хоть кто‑то из вас достойный человек, — заявила она.
Мы въехали в город, маг проводил нас странным взглядом, особенно он задержался глазами на мне и на моем кольце, я специально снял перчатки, к тому же ожоги на руках уже зажили, и вся чешуя исчезла.
— И где мы собираемся остановиться? — спросил Пирей, вертя головой и разглядывая улицы.
— В моем доме, — ответил Трэм.
— У тебя и правда есть особняк в столице? — восхитилась Роза.
— Да, — неохотно ответил Трэм, — но я никогда там не был.
— А дорогу хоть знаешь? — поинтересовался я.
— Примерно, — ответил он.
Я замолчал и стал рассматривать дома, которые мы проезжали, на окраине города были довольно невзрачные, но все же большие особняки, и с каждым новым кварталом дома становились все богаче, ярче и изысканнее. Через какое‑то время мы въехали в квартал через странную арку, тут вообще были летающие скамейки, живые растения, водяные нимфы в фонтанах, а из домов валил разноцветный дым, слышались звуки взрывов и из окон выскакивали всякие странные существа.
— Что это за место? — спросил Пирей.
— Это квартал магов, — ответила Роза, натягивая капюшон на голову, — едем быстрее.
— Мисс Розалинда? — нас догнал странный мальчишеский голос.
— Что? — мы все обернулись.
— Быстро сваливаем, — крикнула Роза и припустила вперед.
— Прости, паренек, ты перепутал нашего спутника с кем‑то другим, — заявил Пирей.
Мы поспешили следом за Розой, она ждала нас около выхода из квартала. Мы проехали еще немного, пока Роза сама не выдержала и не спросила:
— И вам даже не интересно, кто это был?
— Нет, мне плевать, — отозвался я.
— Если хочешь, я могу тебя выслушать, — с улыбкой заявил Пирей.
— Обойдусь, — фыркнула она.
Мы проехали еще пару кварталов, а затем Трэм остановился перед старым особняком, ворота в который были покрыты ржавчиной и мхом. Он снял с шеи цепочку, на которой висел ключ с таким же гербом, что и на воротах, после чего сжал его в руке.
— Это здесь, — тихо произнес он.
— Невзрачное местечко, — заметила Роза, спешиваясь.
— Видно, что здесь никто давно не живет, — сказал Пирей.
— Это этот особняк тебе король подарил? Мог бы хотя бы его в приличный вид привести, — задумчиво заметила ведьма.
— Он вернул его мне, — ответил сухо Трэм и слез с коня.
Я спрыгнул на землю и подошел к воротам, а потом попытался их открыть, но они сильно заржавели и не открывались, ко мне присоединились Трэм и Пирей, Роза стояла в стороне и рассматривала особняк.
— Кто вы такие? — из соседнего дома вышла женщина и остановилась около своих ворот.
— Он хозяин, — Роза ткнула пальцем в Трэма.
— Хозяин? — удивилась женщина. — Но все, кто жил здесь раньше, погибли.
— Роза, хватит трепаться, лучше помоги, — бросил Трэм, недовольно покосившись на нее.
Ведьма вздохнула и провела рукой в воздухе перед собой, прочитав нараспев какое‑то заклинание, ворота мгновенно очистились и засияли как новые.
— Сразу бы так, — сказал Пирей.
— Я Каролина Робейн, а вы? — женщина явно не понимала намеков.
— Трэм, — бросил наш проводник и вошел в ворота.
— Приятного вечера, — произнесла Роза и помахала женщине рукой.
Я также прошел в ворота следом за Трэмом, он все еще сжимал ключ в руке, кажется, он что‑то знает об этом месте и о его прошлых хозяевах. Трэм вставил ключ в замок и с большим трудом повернул его, после чего толкнул двери и вошел внутрь, мы следовали за ним. Мы оказались в большом темном холле, все окна были занавешены и единственным источником света были открытые позади нас двери. Я огляделся, вся мебель была перевернута или уничтожена, картины сорваны со стен, а вазы и прочие украшения разбиты, огромная люстра также лежала посреди холла. Я нагнулся и поднял с пола осколок стекла, на нем был какой‑то темный налет.
— Похоже, здесь произошло что‑то плохое, — заметила Роза.
— Это место явно обыскивали, — сказал Пирей, — похоже, прежних владельцев забрали солдаты, только они отличаются таким варварством.
— А вам не все равно, что было здесь раньше? — фыркнул я, выбрасывая осколок. — Нам здесь только ночь провести, надеюсь, хотя бы кровати здесь целы.
— Темный, — презрительно бросила Роза.
— Он прав, дела прошлого нас не должны беспокоить, — меня неожиданно поддержал Трэм. — Надо найти место для отдыха.
— Думаю, спальни были наверху, — заявил я и стал подниматься по широкой лестнице.
Я прошел в левый коридор и стал открывать все двери подряд, абсолютно в каждой комнате был погром и вся мебель или развалена, или перевернута, или окна разбиты. Наконец, я нашел относительно целую спальню, там была даже приличная кровать, а еще над изголовьем постели висел большой портрет очень красивой женщины с маской в руке. Следом за мной вошли и остальные, я обернулся, собираясь заявить, что буду спать здесь, но увидел, каким взглядом смотрит Трэм на этот портрет, и просто не смог этого произнести.
— Мне здесь не нравится, найду что‑нибудь получше, — фыркнул я и вышел, спиной чувствуя взгляд Трэма.
Через пару мгновений меня догнали Роза и Пирей.
— Пусть там Трэм спит, мне от портрета не по себе, — заявил друг.
— Мне тоже, здесь вообще весьма зловещая атмосфера, — согласилась с ним ведьма.
Мы дошли до конца коридора, Роза присмотрела себе другую спальню, но там была узкая кровать, Пирей тоже выбрал комнату для ночлега, а вот я так и не нашел подходящей комнаты, поэтому собрался уже идти в соседнее крыло, но в дверях показался Трэм.