МИ (Цикл) - Гудкайнд Терри (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗
– Ты видела, куда ушел твой маленький пушистый друг? – спросил Ричард жену.
Та показала.
– Я видела, как он побежал в ту сторону, а потом выглядывал сверху, вон с тех скал, проверяя, следуем ли мы за ним.
– Хотелось бы узнать, зачем он нас куда-то ведет, – сказал Ричард.
– Может, хочет помочь, – предположила Кэлен. – Он все здесь знает и ведет нас в безопасное место.
Ричард не думал, что все так просто, но промолчал. Тут крылось нечто большее. И хотя он не знал, что ожидает их впереди, но понимал – этот котик спас почти всех их от ужасной смерти.
Каменный пол поднимался ступенями из упавших плит и валунов. Среди скал росли густые заросли кустарника с крупными листьями и невысокие деревья с кружевными кронами. Пол ущелья лестницей из уступов поднимался все выше. Впереди стены вновь смыкались, а струйки, стекавшие по дальней стене, напоминали водяной занавес.
Все это в целом походило на проход к добрым духам.
Ричард вспомнил, что Зедд всегда учил его ценить красоту вещей. Это, безусловно, относилось и к дну ущелья. В глубине пещеры было приятнее, чем на жаре и холоде снаружи. В ней, надежно защищенной от суровых стихий, в ее мягком и влажном климате повсюду зеленела пышная растительность.
Скалистое дно ущелья продолжало подниматься, и чем дальше они шли, тем менее глубоким становился каньон. Чем больше ориентиров становилось доступно взору Ричарда, тем лучше он понимал, куда забрел отряд. Лорд Рал осознал, что вскоре наконец-то должен показаться выход из лабиринта.
Примерно через час довольно трудного подъема они наконец вышли из глубоких каньонов в лес. Темные рваные облака скрывали окрестные горы, а лес с виду был самый что ни на есть обычный.
Земля становилась все ровнее, и вот уже отряд вошел в рощу ветвистых лиственных деревьев, отчасти напоминавших корявые дубы, но это совершенно точно были не дубы. Полог густой листвы создавал подобие потолка, а под ним сгущалась мрачная темнота.
В тусклом свете неровные, шероховатые голые стволы деревьев казались почти черными. Выше они становились все более узловатыми и неровными. Перекрученные, бесформенные ветки тянулись ввысь, теряясь в густой темно-зеленой листве. Казалось, будто вы попали в огромное помещение с черными колоннами, поддерживающими темно-зеленый свод. Трава на земле не росла, ведь ее поверхности достигал лишь мутный серо-зеленый свет; Ричард видел вдали, в сумраке, только сотни черных стволов, подпирающих полог листвы.
Где-то в ветвях наверху кричали вороны, их карканье эхом разносилось между искривленными деревьями. Вдали Ричард заметил несколько крупных птиц, сорвавшихся вниз из листвы, чтобы с криками пролететь между стволами.
– Смотри, вон Охотник, – показала Кэлен.
Чуть поодаль Лорд Рал увидел горного кота: он сидел и ждал людей. Ричард опустил левую руку на рукоять меча, продолжая оглядывать местность вокруг. Она была жутковатой – вот единственно верное описание.
Он увидел, что воины Первой когорты рассредоточились по странному лесу, настороженно оглядываясь, готовые достойно встретить любую угрозу. Никки глядела так же мрачно, как воины, а Айрин и Саманта и вовсе казались испуганными.
Осторожно пробираясь через бесконечный полумертвый лес, Ричард вдруг заметил в туманной дали нечто темное, не похожее на деревья. Молчаливые фигуры напоминали людей, но рогатых.
Он увидел, что из-за деревьев выходят еще такие же фигуры. В руках у них были прямые длинные посохи, чуть выше роста своих владельцев. Вскоре отряд со всех сторон окружили кто-то очень похожие на рогатых людей.
Медленно потирая руки, Айрин переводила подозрительный взгляд с одной застывшей молчаливой фигуры на другую.
Вдалеке Ричард разглядел силуэт Охотника. Животное наблюдало за людьми, держась позади медленно окружавших отряд фигур.
– Кто это? – шепотом спросила Саманта у матери.
Взгляд Айрин заметался между молчаливыми темными рогатыми фигурами.
– Лесные кудесники.
Ричарду не понадобилось спрашивать, считает ли местная колдунья их опасными. Побледневшее лицо Айрин выдавало ее мысли.
62
– Лсные кудесники? – тихо переспросил Фистер, услышав слова Айрин.
Та кивнула наклонившемуся к ней командующему.
– Думаю, да. Я с ними никогда не встречалась, но, по слухам, к этому лучше не стремиться.
Командующий оценивал расклад сил, прикидывая, сколько странных фигур стоит в темноте между деревьев. Их было недостаточно, чтобы встревожить воинов Первой когорты, – правда, это касалось лишь численности. Однако загвоздка была явно не в числе.
– Вели всем стоять на месте, – сказал Ричард командующему. – Мы не знаем, собираются ли они нападать, и не надо их провоцировать. Эти земли – все еще часть Д’Харианской империи. Мы не захватчики, но тем не менее пришли к ним в дом и должны проявить уважение. Не хочу, чтобы они видели в нас угрозу.
– Хорошо, – ответил Фистер, спешно застегиваясь на все пуговицы и приводя свою одежду в порядок. – Будем учтивы с этими славными рогатыми людьми. – Он принялся обходить отряд, осматривая воинов.
Ричард увидел, как одна темная фигура трижды ударила о землю посохом и на верхушке того тут же заплясали, потрескивая, небольшие искры.
Ричард покосился на Никки:
– Волшебники?
– Нет, – ответила колдунья. – Сила у них другая, скорее всего, оккультная.
– Еще одна причина соблюдать осторожность и сохранять спокойствие, – добавила Кэлен.
Ричард кивнул в знак согласия:
– Ждите меня здесь.
Никки тут же схватила его за плечо:
– Нет, ты никуда не пойдешь. Стой. Здесь мы сможем тебя защитить. Пусть подойдет сам.
Ричард глубоко вздохнул:
– Хорошо.
Он поднял руку и помахал, привлекая внимание человека, стучавшего посохом. Темная фигура повернулась к Ричарду, дождалась, чтобы воины расступились, и лишь затем наконец направилась к нему.
Когда тот, кто бил посохом оземь, шагнул вперед, вместе с ним это сделали полдюжины других. Они держались чуть сзади и сбоку и все выглядели одинаково: с посохом, угольно-черные, как стволы деревьев, и с длинными рогами.
Когда они достаточно приблизились, Ричард с удивлением понял, что всех их с ног до головы покрывает толстый слой черной грязи, в которую густо замешена солома. На головах красовались бычьи черепа, облепленные той же грязной соломой.
Идею носить на головах бычьи черепа Ричард счел довольно глупой, однако те, кто стоял сейчас перед ним, облепленные толстым слоем черной соломы, пристально глядели из-под бычьих черепов, вовсе не казались дурачками. Они пугали. Впрочем, Лорд Рал понимал, что такой грозный вид нужен в первую очередь для устрашения. Запугивание нередко обеспечивает безопасность.
Помимо толстого слоя грязной соломы и черепов на головах Ричарду ничего разглядеть не удалось. Он не мог даже определить, кто перед ним – мужчины или женщины.
– Меня зовут Ричард, – сказал он, когда тот, кто высекал посохом искры, остановился. Ему не ответили, ожидая продолжения. – Нам крайне необходимо попасть в Сааведру.
– Нам – нет, – надетый на голову череп приглушал голос этого человека.
Ричард заметил, что из-за деревьев продолжают появляться фигуры, покрытые той же черной-пречерной соломой, с такими же бычьими черепами на головах. Они приближались, все плотнее окружая чужаков. Понимая, что воины легко справятся с таким числом противников, Ричард опасался, что они не выстоят против оккультных сил, которыми эти люди могут обладать.
– Мы не желаем зла тебе и твоим людям, – продолжил Ричард. – Нам нужно просто пройти здесь, и мы пойдем своей дорогой.
Облепленный соломой человек посмотрел на тех, кто стоял рядом с Ричардом.
– Я чувствую среди вас зло.
Ричард не вполне понял, что он имеет в виду.
– Зло?
– Ты, – сказал тот, указывая посохом на Ричарда. – Ты несешь его в себе, – он показал посохом на Кэлен, – и она тоже.