Брак по крови (СИ) - "chate" (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
Габриель терпеть не мог это сокращение его имени, но как всегда промолчал на этот счет, сейчас речь шла о другом.
- Пожалуйста, возьми меня с собой, - Габриель ярко покраснел, но взгляда не отвел.
По губам лорда Дарка скользнула едва заметная улыбка.
- Я подумаю и сообщу свое решение. Завтра.
Весь день Габриель провел как на иголках. Даже когда вампир засел за работу над бумагами, юноша не смог прочитать ни одной страницы в выбранной книге, его слишком волновало предстоящее путешествие и позволение, которое ему необходимо было получить для этого. Вечером, когда ужин был окончен, Габриель нерешительно замер на пороге спальни.
- Хочешь попросить меня о чем-то? – вампир искоса наблюдал за человеком.
- Вы сами предложили мне эту поездку, когда приезжал ваш брат.
- Очень хочешь поехать? Почему?
- Я... - Габриель пожал плечами, - не хотел бы оставаться тут один.
- Ты не один. Вместе с тобой останутся слуги и воины, а в поездке мне некогда будет заботиться о твоем комфорте.
- Ни слуги, ни воины со мной практически не общаются, так что фактически кроме Симуса мне и поговорить не с кем. И я не барышня изнеженная, чтобы Вы заботились о моем комфорте.
- Ты не барышня, это верно. А что ты готов сделать ради моего разрешения?
- Что? Не знаю. А что надо?
- Что надо? Хм-м. Ротиком поработаешь?
- Простите?.. – Габриель недоуменно поморгал, пытаясь понять, о чем говорит старший супруг.
- Хорошая шлюха ради достижения цели должна уметь работать ртом.
Услыхав подобные слова, Габриель побледнел и отшатнулся. Упершись спиной в стену, юноша замер на миг, а потом выскочил в открытую дверь и стремглав бросился прочь. Вампир что-то кричал ему вслед, но человек несся вперед, не оборачиваясь, пока не налетел на Симуса, выходившего из библиотеки с кипой книг. После столкновения книги разлетелись по коридору, да и сам виновник столкновения оказался сидящим на полу, вместе с лекарем.
- Позвольте узнать молодой человек, куда вы так торопились?
- Я… он сказал...
Пока Габриель пытался отдышаться, чтобы рассказать лекарю обо всем, рядом с ними оказался лорд Дарк.
- Мой супруг оказался слишком впечатлительным, зато теперь я точно знаю, дорогой мой Симус, что языком он владеет в достаточной степени.
Вампир смеялся, глядя на него, пока помогал подняться пожилому лекарю. Видя, что человек совершенно не понимает о чем идет речь, он милостиво соизволил пояснить.
- Вспомни точно фразу, которую я произнес.
- Я ее помню, - юноша покраснел, вспомнив какой смысл вложил вампир в свое предложение.
- Фразу помнишь, а язык?
- Язык?.. Вы говорили...
- Ну, смелее.
- На языке... вампиров?..
- А отчего столько неуверенности в голосе? Теперь я вижу, что тебя можно смело брать с собой. Ты вполне способен понять, о чем говорят рядом с тобой, и защититься в случае опасности. Выезжаем через два дня, утром я дам все необходимые распоряжения. А теперь помоги уважаемому Симусу собрать книги и отправляйся спать, а мне необходимо будет еще поработать.
Утро нового дня началось практически так же, как и предыдущее, но теперь Габриель охотнее позволил себя поцеловать и даже сам целовал своего супруга, обняв его за шею и зарывшись пальцами в волосы, доходившие до плеч вампира. Когда губы Дарка спустились ниже, уделяя внимание шее человека, потом его груди, животу и...
- Не надо! – вскрикнув, Габриель попытался отстраниться, но вампир удержал его бедра на месте, не давая двигаться.
- Почему? Разве тебе неприятно?
- Очень... приятно. Слишком...
- Слишком - это хорошо, - вампир кровожадно облизнулся, отчего Габриель почувствовал, как его прошиб пот, но не холодный, а жаркий, страстный, возбуждающий, сбивающий дыхание.
Когда все было кончено, юноша, все еще с трудом переводя дыхание, приподнялся на локтях.
- А Вы? Мне надо так же...
- В другой раз, - фыркнув, вампир поднялся, демонстрируя свое возбужденное тело, - а теперь марш к себе. Если ты не забыл, нам завтра утром надо выезжать, так что сегодня дел будет много.
На рассвете десятого дня желтеца, второго месяца осени, десять всадников покинули имение, направляясь на северо-запад. Один из всадников выделялся среди прочих, потому что был человеком. Из-под его плаща выглядывала темно-зеленая сана, на левой стороне которой красовался вышитый золотом герб - взлетающий ястреб. Точно такой же штандарт вился над головами следующих за супругами воинов. Лорд Дарк отправился в путь вместе со своим младшим супругом, как и обещал ему.
Днем всадники объезжали деревни, выясняя, какой урожай собрали селяне и сколько налога они смогут заплатить без ущерба для своих семей. Все это тщательно записывалось на специальный пергамент, который потом будет приложен к отправляемому в столицу каравану с продуктами и деньгами. Часть налогов, в размере примерно шестидесяти процентов, оставалось в имении, а если год был неурожайным, то и налогов соответственно взимали меньше, но такого в этих землях давно не случалось. Все это объяснял Габриелю его супруг, и юноша находил эти правила вполне разумными. К тому же если какая-то семья была не в состоянии по каким-либо причинам дожить до нового урожая, из налогового сбора им возвращалась часть денег и продуктов.
Практически все селяне были людьми, но, сколько бы они не объезжали деревень, Габриель не видел разваливающихся домов или голодных детей, что подтверждало рассказ вампира. Селянам здесь жилось намного сытнее и лучше, чем в человеческих землях.
На ночь отряд останавливался в какой-нибудь деревне, в гостином доме. Причем оплачивал проживание и питание всего отряда лично лорд Дарк, что тоже говорило в его пользу, ведь как хозяин земель он вполне мог бы жить в тех домах бесплатно.
Габриель чуть ли не с открытым ртом смотрел и учился всему, что было необходимо, для управления имением такого размера. Старший супруг не возражал против этого, наоборот, пояснял все, что интересовало Габриеля, поощряя его жажду знаний.
- Мне иногда очень кстати был бы помощник, а то я страшно не люблю с бумагами возиться.
За три дня, что отряд провел в пути, объезжая все до единой деревни, Габриель совсем запутался в том, каким вампиром является его супруг. Поначалу он представал перед человеком как бездушный тиран и, чего уж греха таить, злобная скотина, издевающаяся над парнем. Потом в нем начали проступать черты более человечные, но все же Габриель его побаивался, зная, что находится в его власти и в любую минуту может пострадать по воле своего старшего супруга, хотя тот так ни разу и не поднял на него руку, только пугал. Теперь же... покровительственная снисходительность, подтрунивание, но скорее добродушное, чем жестокое. Все это настолько не вязалось с первоначальным образом, что теперь Габриель просто не знал, что думать. Лорд Дарк напоминал ему многогранный кристалл, в котором каждая грань отличалась от остальных и имела какое-то свое особое свечение.
Однажды он видел такой кристалл, когда был совсем маленьким. Тогда отец взял всю семью на большую ярмарку в столицу. Именно там, в палатке колдуньи, предсказывающей будущее, он увидел то чудо, о котором сейчас вспоминал. Стоило колдунье поднести свечу к черному блестящему камню, как он начинал сверкать всеми цветами радуги. Чем ближе был огонек свечи, тем ярче становились его грани. О чем колдунья тогда говорила, он совершенно не помнил, а вот ее камень врезался в память навсегда.
В гостиных домах лорд Дарк снимал для них отдельную комнату, в которой они все так же спали в одной кровати, хотя и без утренних игр, которых Габриелю уже немного не хватало. Если бы он попросил, может, супруг и помог бы ему справиться с утренним возбуждением, однако юноша стеснялся говорить о подобных вещах, а потому молча помогал себе сам, когда супруг выходил, чтобы совершить утренний туалет.
Проснувшись утром четвертого дня, Габриель почувствовал, что к обычному утреннему неудобству примешивается странное чувство тревоги. Супруга рядом уже не было, так что юноша просто связал свое беспокойство с этим и поспешил скорее умыться и, одевшись, спуститься вниз.