История одной практики (СИ) - Лисочка С. (версия книг TXT) 📗
— Сколько у меня есть времени? — оживился Льюр.
— Не знаю. Минут сорок, может больше. Если раньше закончите, не отвлекайте меня, пожалуйста. Мне нельзя будет отвлекаться.
— Вот уж не думала, что вы так интересуетесь алхимией, — сказала Вэнди, собирая вилкой гарнир с тарелки. — С чего это вдруг?
Они сидели все за тем же столом в гостиной и отдавали должное жаркому по-сурански. Тарелки у них были разного размера, из разных комплектов, что нисколько не портило блюда, которое Льюр умудрился соорудить у Вэнди на кухне.
— Сказать по чести, я мог бы стать и алхимиком в свое время, — сказал Льюр. — Но городу нужны были боевые маги, так что все мое знакомство с алхимией свелось к лекциям вашего прапрадеда. Лекций было не очень много, если откровенно говорить, но мне нравилось.
— Потребность в боевых магах не помешала Аурану стать величайшим алхимиком, — заметила Вэнди.
— И величайшим боевым магом — тоже, — улыбнулся Льюр. — Ваш уважаемый предок был уникальным человеком. Гением. Его на все хватало. Такие люди рождаются раз в тысячелетие. Они хватают историю за волосы и тащат ее вперед, а все только в изумлении смотрят на них. Смотрят, но ни помочь, ни помешать не могут. Прошлый раз таким человеком был Ауран, в позапрошлый — Нергал. В этом тысячелетии такому человеку только предстоит родиться… Да, пожалуй, если бы не война, я бы мог стать и алхимиком, наука действительно стоит того, чтобы тратить на нее время.
— Война давным-давно закончилась, — заметила Вэнди. — Если вы про ицкароно-суранскую.
— Вы полагаете? — усмехнулся Льюр. — А я, признаться, и не заметил. Впрочем, надеюсь, что вы правы. До ужаса, знаете ли, надоело воевать. Полагаю, алхимиком быть все же поинтереснее, чем боевым магом.
— А вот Эрик хочет стать боевым магом, — заметила Вэнди.
— Эрик? Хм, я должен был об этом догадаться. Интересный юноша, довелось наблюдать его в деле. В былые времена, я бы не отказался иметь его в своем отряде. Полагаю, ваш шеф тоже его ценит?
— Ну, Эрик пока только практикант, но Квентину он, и верно, нравится, — ответила Вэнди.
— Простите мое любопытство, Вэнди, но этот ваш Квентин… про него такие слухи среди эльфов ходят… не возьмусь повторить… он на самом деле такой легкомысленный и невоспитанный шалопай, как о нем говорят?
— С точки зрения эльфов — может быть, — рассмеялась Вэнди. — Но, на самом деле, он умеет быть серьезным, и с воспитанием, я так думаю, у него все в порядке. Просто у него такая манера поведения. Он очень умный. И, говорят, весьма опытный страж. Как мне кажется, временами он очень циничный… В чем-то эльфы правы, он бывает и легкомысленным. Но мне нравится. У него приятно работать. Он, знаете ли, в обиду не даст и работать не мешает.
— Отец-командир, — покивал Льюр. — Понимаю…
Вэнди подозрительно посмотрела на Льюра, но не нашла в выражении его лица ничего насмешливого, как не было насмешки и в тоне эльфа.
— Кстати говоря, про вашу вампирку ходят слухи, что она жуткий кровожадный монстр, — сказал Льюр.
— Селена? Ну что вы! Она совершенно не такая. Квентин говорит, что из нее первоклассный следователь получается. Она выдержанная и спокойная. Настоящая аристократка. Такая изящная… Как она двигается — это просто красиво. Даже как она чай пьет, как чашку держит… Это видеть надо!
— Хм, — сказал Льюр. — Кажется, я понимаю, о чем вы. Я слышал, что вампирам импульсивность совсем не свойственна. Это не оборотни…
— Ну, я не скажу, что Илис импульсивный. Он такой… ну как будто всегда на охоте. Раз — и на добычу бросится. Внезапно. А так — очень долго может ее выслеживать. А еще он очень добрый и рассудительный. Я бы хотела такого братишку иметь.
— У вас никого нет? — спросил Льюр, отодвигая тарелку от себя. — Я имею виду братьев-сестер.
— Нет, никого, — ответила Вэнди. — Есть троюродная сестра, но мы не общаемся почти.
— А у меня есть сестра и брат. Младшие. У сестры уже и внуки есть. Старший вот позавчера…
— Вы? — удивилась Вэнди, открыв на стук дверь.
— Я, — кивнул Льюр. — Никто не будет против, если я войду?
Против никто не был, и Льюр вошел в квартирку, прошел в гостинную, кинул взгляд на химеру в аквариуме и поставил бумажный пакет, который принес с собой, на диван. Стол был занят какими-то пробирками и ретортами, на краю красовался внушительного вида микроскоп, а рядом, на стуле лежали чароскоп и пухлый справочник органических соединений.
— Вы же еще не ужинали? — поинтересовался Льюр, подойдя к инкубатору и зачем-то постучав по стеклу указательным пальцем.
Химера не отреагировала, Льюр пожал плечами и отошел от инкубатора.
— Нет, — ответила Вэнди. — Вы снова решили меня накормить? Чего это опять?
— Вам вчера не понравилось? — удивился Льюр, присаживаясь в кресло. — Я думал, я неплохо готовлю…
— Для эльфийского лорда — так даже очень хорошо, — не стала спорить Вэнди.
— Для армейского полковника в отставке, вы хотели сказать? — улыбнулся Льюр. — Да, в армии и не такому научишься.
— Неужели в армии готовят жаркое по-сурански? — удивилась Вэнди. — С тремя видами сыра, лисичками и ореховым маслом?
— Всякое бывает, — пожал плечами Льюр. — Чего только во вражеских обозах не найдешь…
— Зачем вам это? — спросила Вэнди.
— А вы думаете, солдату не хочется вкусно поесть? Зря. В окопах…
— Я не про это. Зачем вы это делаете для меня?
— Вчера вы таким вопросом, кажется, не задавались, — заметил эльф.
— Задавалась. Просто решила, что это ваш такой каприз.
— А.
В воздухе повисла пауза.
— То есть в то, что я заинтересовался вашим экспериментом, — Льюр кивнул на инкубатор, — вы не допускаете? Кстати, она подросла, как мне кажется. А что вы делали?
— Собиралась ее немного покормить и снять кое-какие параметры, — ответила Вэнди. — Я почти закончила, кстати.
— Тогда я пришел вовремя, — кивнул Льюр. — Сегодня у нас будет острая баранина по-катайски. Вы не против такого меню? Ну и замечательно…
— Мне на работе сейчас делать почти нечего. Все носятся с этими тропиканцами, по моей части и нет ничего. Сегодня весь день бумаги перекладывала. Ну и обломки телефонов отправила в Главную лабораторию.
После ужина Льюр уговорил ее выйти погулять в старогородском парке.
— Каких телефонов? — поинтересовался Льюр.
— Не уверена, что имею право говорить об этом, — задумчиво произнесла Вэнди. — Конечно, дело вроде как закрыто, виновный найден и частично компенсировал ущерб, но суда не было. Надо бы у Квентина спросить, можно ли об этом рассказывать.
— Если сомневаетесь, то лучше не рассказывайте, — понимающе кивнул Льюр. — Думаю, ваш сержант не одобрил бы. Я тоже о некоторых вещах не имею права рассказывать, хотя столько времени уже в отставке, да и вряд ли мой рассказ кому-то уже повредить сможет. Правила есть правила, они для того и есть, чтобы их соблюдать. Иначе, я такие истории мог бы рассказать, уф! Впрочем, вряд ли кому-нибудь это было бы особо интересно.
— Почему? — спросила Вэнди.
— Ну, согласитесь сами, кому могут быть интересны детали войсковых операций, прошедших несколько столетий назад? Кучке узких специалистов, разве что. Историкам каким-нибудь…
— Ну, если истории интересные, то я бы послушала, — сказала Вэнди.
— Сказать по чести, не возьмусь судить, насколько это интересно, — сказал Льюр. — Собственная жизнь временами представляется мне довольно скучной и банальной.
— Вы много где были, много что видели, много что знаете, — сказала Вэнди. — Разве это может быть неинтересным?
— Смотря с чем сравнивать, — сказал Льюр. — Взять, к примеру, вас: в некоторых областях вы знаете явно больше меня. Честно скажу, наблюдать за тем, как вы возитесь с химерой много интереснее, чем читать статьи в газете о последних достижениях Главной алхимической лаборатории. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать. Слушайте, мне показалось, или с неба капает?