Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗

Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Жалеть его сейчас — не значит жалеть того обделённого любовью невинного ребёнка, каким он был. Это сопоставимо с тем, что кто-то сейчас стал бы утешать Морриган, думая, что она всё та же напуганная и растерянная девочка, что спешно покидала Охалос почти тридцать лет назад. Но леди сделала ставку на то, что именно этого ему и не хватало, и оказалась права, потому как король окончательно расслабился и начал учащенно дышать, даже не пытаясь сдерживаться.

Наконец он не выдержал и развернулся, опрокидывая Морриган сначала на бок, а затем и вовсе на спину, нависая над ней уже в образе не думающего зверя, руководствующегося одними лишь инстинктами. Его взгляд был затуманен желанием, а мысли были далеки отсюда. Морриган потребовалось лишь несколько мгновений, чтобы скользнуть ладонями с его груди на шею и наконец на голову, резко повернув ту в сторону. Раздался глухой хруст. Руки короля, удерживающие того на весу, безвольно подкосились, обрушивая на леди всю тяжесть мужского тела.

— «Вот и всё...», — облегчённо подумала она, пытаясь сбросить с себя лишний груз.

С момента, когда Морриган пересекла порог королевской спальни, прошло не так много времени, поэтому выходить из неё сейчас было бы неправильно, и леди занялась своими делами.

Она целиком перетащила труп на кровать, положив на живот, уклала голову на подушку и чуть прикрыла одеялом. Лицо короля было повёрнуто в противоположную сторону от двери, поэтому никто бы сразу не увидел, что оно так бледно. Затем Морриган уселась на перину, слегка попрыгала на ней, издавая стоны, но всё же подумала, что в коридоре их всё равно не будет слышно, и оставила это дело.

Она прошлась по комнате, внимательно осматривая окружение и пыталась найти что-нибудь полезное. Первым делом она искала неприметную шкатулочку с украшениями или, может, документ, который мог бы поведать интересную информацию. Однако король не хранил в спальне документы, а вот шкатулочка всё же отыскалась. И её содержимое Морриган осторожно переложила под резинки, располагающиеся на панталонах чуть ниже бедра.

Платье, через которое леди перешагнула в преддверии, оказалось у неё в руках. Морриган надела его, не утруждая себя излишними манипуляциями: чем небрежнее выглядит наряд — тем лучше. Она также слегка растрепала себе волосы и расплела несколько жгутов, которые старательные девушки закрутили из её прядей. Зеркала в комнате не было, но Морриган могла представить, как выглядит со стороны.

Оказавшись у двери, леди дважды стукнула, а затем стражи, дежурящие снаружи, открыли ей. Мужчины кротко заглянули внутрь спальни, мельком увидев мирно отдыхающего короля, а затем так же скромно окинули взглядом и Морриган, что слегка прикрыла декольте краями ворота платья, продемонстрировав блестящее кольцо на безымянном пальце.

— Его Высочество спит, — нарочито высокомерно сообщила она, — не тревожьте его до рассвета.

И никто не посмел ослушаться приказа королевы, также как никто не посмел бы открыто проявлять к ней недоверие или неуважение. Морриган была безмерно довольна собой, однако эта ночь будет долгой и полной кропотливых дел, поэтому расслабляться было рано.

Вернувшись в свои апартаменты, женщина отослала всех служанок, ссылаясь на усталость. А вернулась она к себе сугубо из-за своего беспокойного сна, полного лишних движений, что могли бы помешать отдыху её супруга.

«Дважды вдова», — хохотнула она про себя, собирая дорожную «котомку», что состояла исключительно из лёгких вещей и нескольких кинжалов.

Никакой сумки у Морриган, конечно, не было, да и была бы — протащить её по дворцу незаметно и не вызывая подозрений попросту невозможно. Леди навязывала рубашку и кожаные брюки себе на ноги, точно повязки, чтобы их было незаметно под подолом длинного платья. Несколько нарядов она порвала на лоскуты, которые вскоре пригодились, чтобы примотать к бёдрам оружие. А в вырез декольте, между округлыми формами, она припрятала маленький чёрный бутылёк, который некогда украла из лаборатории Гвина «на самый крайний случай».

И королева, приведя себя в порядок, как внешний, так и подготовительный, покинула свои апартаменты под покровом ночи, не забыв прихватить с собой пару случайно попавшихся стражников. Так, для отвода внимания. Они, конечно, попытались воспротивиться воле леди и вернуть её в комнату, но блеск обручального кольца и насмешливая фраза: «Ну, разбудите Его Высочество и поинтересуйтесь у него, могу ли я отдавать подобные распоряжения… Если хотите…» усмирили их пыл.

Она направилась в подземелье. И у самой двери темницы отдала приказ стражам охранять вход, оставив её наедине с заключённым. В конце узкого коридора горел один факел, освещая очень ограниченное пространство. Ужасный смрад забился в нос, заставляя поморщиться, но путь леди не прекратила. Она мерно шагала вглубь, испытывая странное чувство ностальгии, и наконец подошла к нужной камере.

— Гвин, — позвала она, и из камеры послышался шорох.

— А ты изменилась, — хрипловато ответил маг и вышел в небольшой круг света.

Он выглядел ужасно. Впалые щёки, чётко очерченный рельеф сухого лица, потрескавшиеся губы, тёмные синяки под глазами, сальные волосы, что местами и вовсе выпали, оставляя лишь гладкую лысину. Грязная, заляпанная всевозможными компонентами, потом и кровью, одежда. Его руки дрожали, хотя спина сохранила ровную осанку, а взгляд остался чистым, каким был прежде. Он не был неузнаваем, но…

— Ты тоже изменился, — сказала Морриган.

— Я давно тебя не видел. Кто ты теперь?..

— Королева.

— Врёшь!

— Нет.

— Ха!.. А я пленник… Забавно, забавно…

— Я не могу освободить тебя, и ты это знаешь, — тихо произнесла она и потянулась к декольте. — Но… На твоём месте я бы выпила, — и протянула ему маленький чёрный бутылёк так, чтобы прутья сквозь решетку пришлось просовывать магу, а не ей.

— Но ты не на моём месте, — улыбнулся он. — Что это?

— Ты знаешь.

Она какое-то время молча стояла на месте, но затем сказала:

— Прощай, Гвин.

Морриган пошла в подземелье не просто так. Ей было известно, что здесь есть тайный проход на кухню, который теперь использовали одни крысы. И она неспроста взяла с собой яд. Откупиться от Гвина, чтобы тот не забил тревогу из зависти или отчаянья, было лучшим решением. Леди действительно не могла забрать его с собой, даже будь у неё ключ, — Гвин был бы только обузой, с которой пришлось бы возиться, а лишняя морока ей ни к чему. Всё слишком серьёзно, чтобы подвергать себя такому риску. Но едва ход, громко скрепя, открылся, маг окликнул женщину. Она быстро оглянулась, чтобы потерять минимум времени до прихода стражи, если они в своих шлемах хоть что-то слышали, и до неё донеслось тихое:

— Удачи.

Она кивнула Гвину и шагнула в темень тайного коридора, не забыв по пути снова нажать на комбинацию плит, чтобы запечатать вход. Путь был лёгок даже в полной темноте: он спиралью поднимался вверх, и ступать на ступеням, держась за стену, было проще простого. А вскоре, наткнувшись на тупик, Морриган подняла руки и защупала толстую заржавевшую щеколду. Отодвинуть её далось тяжело, но далось.

Пропажу королевы ещё не обнаружили, поэтому во дворце над подземельем всё было спокойно. Сонные кухарки, лениво шмыгающие по кухне из угла в угол, были так увлечены готовкой для короля и прислуги, что совсем не замечали, как на полу отворилась и через мгновение уже закрылось отверстие, похожее на люк подвала. Но это Морриган не удивило. Практически никто во дворце не знал о системе потайных ходов, и уж обычную прислугу в известность ставить даже и не думали.

— Пленный маг мёртв, а королева пропала! — громко выкрикнул стражник, почти бегом приближаясь к капитану, что стоял белее зимы.

— Король убит, — тихо ответил он, когда стражник приблизился.

— Как же так?..

— А вот так!..

— И что делать?

— Ищите «королеву», — выплюнул капитан. — Её взять живой. Приказ… Ну ты понял, кого.

Перейти на страницу:

Кросс Элис читать все книги автора по порядку

Кросс Элис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Человек, которого не было (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Человек, которого не было (СИ), автор: Кросс Элис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*