Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

При виде хозяйки дома Долохов не сразу успел вернуть своему лицу благоприличествующее выражение.

— Доброе утро, Антонин, — чопорно поздоровалась миссис Лестрейндж.

— Здравствуй, Ровена… — испуганно пробормотал он.

— Что стоишь? Присаживайся за стол, — не очень доброжелательно пригласила она.

***

Дело с Маландрой Аллен в свое время хоть и с трудом, но кое-как удалось замять. Максимум потерь состояло в том, что некоторые чиновники Отдела магического правопорядка лишились своих постов. Но новое убийство, да еще и сотрудницы Министерства, да и всей ее семьи вдобавок, заставило весь мракоборческий корпус схватиться за головы и всерьез озадачиться проблемой дальнейших действий.

Связь между двумя преступлениями была очевидна. А вот с кем они имеют дело: с одиночкой-психопатом или организованной группой, пока оставалось не ясным. Мракоборцы, как правило, боролись с бытовыми правонарушениями и уже давно не сталкивались с серьезной преступностью, так что были совершенно не готовы отреагировать на новую непонятную угрозу.

Глава Отдела магического правопорядка Хьюго Уайт, уже немолодой волшебник, которого отличали высокая степень ответственности и крайнее радение о в своем деле, инициировал экстренное совещание среди глав всех ведомств и представил Министру магии Гарольду Минчуму длинный доклад с множеством фактов и аргументов, сводящихся в итоге к тому, что ему — Уайту и его подчиненным необходимо предоставить более широкие полномочия относительно выбора мер пресечения и форм ведения допроса. Солидарный с ним Министр уже, было, выразил свое согласие, но вдруг резкий протест заявила Миллисента Багнолд, глава Отдела магических происшествий и катастроф. Обладающая острыми аналитическим умом и умением «захватить» аудиторию, она припомнила коллеге каждый абзац его речи и решительно заявила, что не видит никакой причинно-следственной связи между ужесточением мер и недавним происшествием, ибо едва ли произвол со стороны мракоборцев поможет им взять ситуацию под контроль, поскольку на этапе расследования целесообразно пользоваться не столько волшебными палочками, сколько мозгами.

Мнения разделились. Многим речь второго оратора показалась более убедительной, и дело так никуда и не сдвинулось. Уайт остался ни с чем, и вдобавок ему было поручено в сжатые сроки обнаружить врага.

Если бы мадам Багнолд могла хотя бы предположить, что ожидает их в самое ближайшее время, она, наверное, не была бы столь категорична. Но штатного прорицателя в Министерстве не было, так что последующие события явились для всех настоящим шоком.

Настоящий Хэллоуин

Волан-де-Морт не торопился праздновать победу и не придавал большого значения достигнутым успехам. Его планы были куда более грандиозными, о чем он и поведал своим сторонникам, собрав их в очередной раз.

— Некоторые особенно «прогрессивные» недоволшебники полагают, что маглам следует узнать о нас, — ядовито начал он. — И я подумал: раз наши враги так упорно этого добиваются, почему бы нам не исполнить их желание?

Многие Пожиратели недоуменно переглянулись.

— Что же вы молчите? — вопрошал он, забавляясь всеобщим замешательством. — Что ты скажешь, Реджис?

Лестрейндж-старший нервно кашлянул.

— Раз Вы так считаете, м-мой Лорд, т-то… — сбивчиво начал он, но хозяин его оборвал.

— Я не имею в виду то, о чем вы все сейчас подумали, — с деловитой холодностью продолжил он. — Я отнюдь не собираюсь принимать этих жалких людишек в распростертые объятия. Мы откроемся им с единственной целью — чтобы они поняли, КОГО им стоит бояться.

Такая постановка вопроса отозвалась в рядах Пожирателей одобрительным гулом.

— Мы совершим масштабное нападение на одно из магловских поселений в непосредственной близости от Лондона, — пояснил Волан-де-Морт. — Вижу, что многие из вас жаждут проявить себя в деле, и теперь такая возможность представится всем без исключения.

— Наконец-то! — восторженно прошептал Крауч.

— Мы атакуем их тридцать первого октября. Знали ли вы, что маглы тоже отмечают этот праздник?

Абсолютное большинство присутствующих выросли в семьях волшебников и о маглах, само собой, не знали ничего, и уж тем более не стали бы интересоваться ими намеренно.

— Так вот… — продолжал Темный Лорд свою просветительскую речь. — В этот день они наряжаются волшебниками и волшебницами, разумеется, в своем извращенном представлении. Но на сей раз им выпадет возможность пообщаться с настоящими колдунами. Конечно, неплохо было бы заодно познакомить их с некоторыми магическими существами… но это удовольствие им еще предстоит.

***

Небольшой городок, состоящий в основном из малоэтажных частных домов, отмечал веселый и безбашенный праздник нечисти. Улицы были соответствующим образом украшены, вдоль ярких витрин прогуливались шумные компании молодых ребят и девушек в жутких или, скорее даже, забавных костюмах; кучки детей, переодетые в ведьм, привидений и прочих сказочных персонажей стучали в двери и требовали угощение.

Поначалу никто не обратил внимания на людей в черных плащах и в масках, которые быстро смешались с толпой и точно муравьи расползлись по городу. Даже когда на центральной площади прогремел взрыв, и огонь охватил грандиозную праздничную декорацию в несколько этажей высотой, изображавшую старую уродливую колдунью в остроконечной шляпе и верхом на метле, многие решили, что это лишь часть праздничного шоу. Но когда огромный фанерный кот, сидящий на плече у полыхающей ведьмы, отвалился и грохнулся на киоск с праздничным угощением, задавив владельца и покалечив несколько покупателей, маглы стали догадываться о том, что что-то идет не по плану…

Дальше все развивалось так стремительно и так хорошо вписывалось в концепцию праздника, что горожане не смогли бы вовремя отреагировать и что-то предпринять в свою защиту, даже если бы были на это способны.

Дорвавшиеся до расправ Пожиратели оживляли праздничные украшения, заставляя их нападать на прохожих, устраивали пожары, вторгались в дома, с удовольствием демонстрируя намертво перепуганным хозяевам «волшебные фокусы», отнюдь не гнушаясь творческого подхода к своей карательной миссии.

Тем временем Лестрейнджи и Крауч разрывались между двумя вариантами действий: принять участие в коллективном налете на местное отделение полиции или отбиться от группы и действовать самостоятельно. Не взирая на все усилия Барти, который пытался втолковать друзьям, что такое полиция, и чем может быть увлекательна ее атака, они тремя голосами против одного решили пройтись по отдаленной части города, дабы не стоять на дороге у своих «коллег» и совершить собственные подвиги.

— Зачем мы сюда забрались? — ворчал Крауч, недовольно оглядываясь и плотнее кутаясь в плащ.

Погода в тот день, что, впрочем, характерно для конца октября, была холодной и промозглой.

— Барти, если ты хочешь, наконец, попробовать кого-нибудь убить, то тебе лучше сделать это без посторонних свидетелей твоих пятнадцати попыток, — раздраженно заметил Рудольфус.

— Давайте уже зайдем куда-нибудь, — предложила Белла, которую тоже утомило хождение по мокрым улицам.

— Может, сюда? — Рабастан махнул рукой на первый попавшийся дом.

— Странный он какой-то, — поежился Барти. — Даже праздничных украшений на нем нет.

— А тебе для убийства обязательно нужно праздничное настроение? — рассмеялся Рудольфус.

— Я к тому, что там, возможно, никто и не живет, — оскорблено пояснил Крауч.

— Как это никто не живет? — возмутилась Белла. — Свет горит!

— Где?

— Да вон же!

— Это не в доме. Это уличные фонари отсвечивают, — запротестовал Крауч.

— А, может, уже зайдем и посмотрим? — нетерпеливо прервал их Рудольфус, подталкивая в сторону подозрительного жилища.

Дверь оказалась незапертой, поэтому выбивать ее необходимости не было, пришлось спокойно войти внутрь, как приличным людям.

Дом был маленьким (всего на несколько комнат), к тому же довольно запущенным, со старой потертой мебелью и тусклым освещением. В прихожей на тумбочке, покрытой выцветшей кружевной салфеткой, стояла вазочка с дешевыми карамельными конфетами, которые, казалось, остались тут еще с прошлого Хэллоуина.

Перейти на страницу:

Широбокова Елена читать все книги автора по порядку

Широбокова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наследники Слизерина (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследники Слизерина (СИ), автор: Широбокова Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*