Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Записки странствующей травницы (СИ) - Головач Дарья (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Записки странствующей травницы (СИ) - Головач Дарья (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Записки странствующей травницы (СИ) - Головач Дарья (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В конце концов я с размаху тюкнула думкой кого-то, разразившегося громкой руганью:

— Ерви, твою мать! Что за газовую атаку ты тут устроила?

— Спасала наши задницы! — Огрызнулась я, щуря глаза чтобы рассмотреть, что творится в рассеивающейся дымке. — Где она?

— Здесь лежит. Я ее спеленал до того, как она успела активировать эту дрянь.

Практически в нос мне уткнулась вытянутая рука со свисающим на ремешке амулетом.

— Что это?

— А ты прикоснись.

Я осторожно обхватила пальцами капельку. Кожу на секунду обожгло. Внутри плескалась чужеродная магия, далекая от всего того, с чем я привыкла иметь дело.

— Мордварский амулет.

— Угу.

Дым наконец-то рассеялся настолько, что я смогла рассмотреть девушку, скорчившуюся у ног Вернара и перевитую голубовато мерцающими нитями.

— А теперь поговорим.

Не снимая заклинания, мужчина приподнял и опустил хозяйку в кресло, где она сидела до этого. Легонько похлопал по щекам и, дождавшись реакции, присел напротив.

— Откуда у тебя это? — Вернар приподнял амулет, все также удерживая его за ремешок.

Красивое лицо исказилось злобой. Локоны волос, до этого собранные в элегантную прическу разметались по плечам, придавая Мерике немного жутковаты вид.

— Не хочешь говорить по-хорошему?

Легкое движение кистью и магические путы затянулись чуть сильнее. Девушка вскрикнула.

— Геррат! Это он. Прекратите.

Н-да, милая, шпион из тебя на самом деле так себе.

— Кто он такой?

— Главарь их банды. Пожалуйста, прекратите!

Вернар чуть ослабил заклинание.

— Говори.

— Около года назад на меня вышли наемники. Я уже потом узнала, кто они на самом деле, а до этого Геррат представился разбойником, желающим получить долю в здешней гильдии. Хорошо платил. Давал несложные поручения. Узнать там что-то. Подслушать переговоры… В конце концов они организовали свою банду. Все были мордварами, не знаю откуда их взялось так много.

— Чем они занимались?

— В основном наблюдали за тем, что происходит в городе. Интересовались у путников и купцов о том, что вообще творится в королевстве. Это все, что я знаю.

— Зачем они напали на мой отряд?

— Я не знаю. Я только сообщала информацию Геррату.

— Где их логово?

— Я… я не уверенна.

— Замок Лиздас. — Ответила я.

Вернар удивленно повернулся ко мне.

— Надеюсь, он был хотя бы хорошим любовником, потому как стихи никуда не годятся. — Помахала я листиком, добытым из книги, забытой в кресле.

Девушка зарыдала, но мне отчего-то было ее совсем не жаль.

* * *

Мы выезжали на рассвете. На то, чтобы собрать провизию и сообщить о добытых сведеньях мэру понадобилось несколько часов.

— Мордвары организовали в Самударе что-то вроде наблюдательного пункта. Эдакая пассивная разведка. Зная, что началась афера с Клинком рассвета, и что в город внезапно нагрянул отряд Королевских Псов, темные сложили дважды два и решили пойти в наступление. — Неспешно рассуждал капитан. — Найдем главаря — получим информацию о похитителе.

— Мы-то понятно, чего премся к Старычу на рога, а девку-то зачем взял? — Горян все никак не унимался из-за того, что пропустил все наше с капитаном приключение.

— Она сама напросилась. Говорит, мир повидать охота.

Я улыбнулась из-под надвинутого на нос капюшона. Не хотелось пререкаться именно сейчас, выныривая из предрассветной дремы. Еще успеем наговориться. Путь предстоял неблизкий.

Глава 3

В первом же более-менее приличном поселении я уговорила капитана сходить в портняжную лавку и выбрать себе обычную походную куртку без отличительных нашивок.

— Ты же видел, на что мордвары решились, узнав про десяток Королевских Псов. А что будет, когда донесут, что трое все же выжили и теперь движутся в их сторону в порыве мести? Да нас засады за каждым столбом будут встречать. Воинской выправки у вас не отнимешь, поэтому будем передвигаться как отряд наемников, желающих наняться на службу к доброму господину.

— Насколько я помню замком Лиздас управляет какой-то барон уже не первый десяток лет. — Задумчиво произнес Рик, вертя в руках пустой стакан из-под медовухи. Питье, как и еда в этой харчевне были просто отменными. — Что если действительно попробовать наняться к нему в охрану?

— Так он и будет брать проходимцев с дороги. — Хмыкнул Горян.

Несмотря на грубоватые манеры и общий разбойничий вид, парень оказался довольно смекалистым и приятным в общении.

— Горян прав. Абы кого не станет брать себе в охранники даже самый отчаянный управитель. Но идея проникнуть в замок мне нравится.

Услышав согласный тон капитана, я расслабилась. Впечатления о нем у меня до сих пор были только противоречивые. Сейчас, например, я ожидала долгого рассусоливания по поводу звания и чести, а также гордости, которая не позволит просто так пренебрегать воинским званием и отличиями, но нет же. Похоже, свое умение судить о людях с первого взгляда нужно было еще оттачивать и оттачивать…

* * *

Замок Лиздас — хорошо укрепленное сооружение на вершине холма располагался на границе полуострова и материка, как один из оборонительных рубежей королевства Эртар. Глубокий ров, высокие каменные стены, а также источник питьевой воды внутри делали его прекрасным местом для выдерживания затяжных осад даже в самых скверных условиях. Еще лет сто назад здесь в обязательном порядке располагался гарнизон воинов, готовых выступить в глубь полуострова при угрозе атаки пиратов или высадке частей вражеской армии.

За мирное время замок успел обрасти небольшим одноименным городом, существовавшим в основном за счет торговли. Очевидно, дела у жителей шли неплохо. Издали Лиздас напоминал каменный орешек, покрытый красной черепичной скорлупой, казавшейся тусклой на фоне затянутого облаками неба. Чем ближе мы подъезжали — тем приятнее и опрятнее выглядели каменные домики.

На въезде стражники потребовали с каждого всадника по десять медек в качестве пошлины. Мы безропотно заплатили дань, попутно поинтересовавшись, не ищет ли кто бравых хлопцев в охранники.

— Этого добра у нас навалом, — усмехнулся седоусый блюститель порядка, — считай с каждым торговым обозом по отряду приезжают. Кто загуляет, кого за пьянство выгонят — так и слоняются здесь в поисках работы. Мы раз в месяц рейды проводим. Откровенно дебоширящих вон выставляем. Так что поаккуратнее будьте с развлечениями.

Поблагодарив словоохотливого дядьку, мы направили лошадей вперед в поисках приличного постоялого двора. Таковой нашелся ближе ко внешним стенам замка. Аккуратный трехэтажный домишка привлек внимание звучной вывеской «Под дланью барона». Справедливо рассудив, что заведение может действительно принадлежать барону, мы безропотно заплатили несколько завышенную цену за две комнаты. На большее банально бы не хватило сбережений, а кто знает сколько мы тут должны будем проторчать.

Ожидая, пока спальные места подготовят, решили перекусить, а заодно устроить маленькое совещание.

— Наша цель — информация о Клинке Рассвета. Для этого необходимо попасть в замок. Поэтому для начала бы неплохо добыть сведения о том, как здесь все устроено.

— Надеешься просто так пройти и спросить: «А кто тут из вас мордвары? Ты, белобрысенький? А ну подь сюда да выдай нам всю правду-матку!» — Горян рассуждал, эмоционально размахивая вилкой с насаженной на зубья сочной сарделькой. — Ага, держи карман шире.

Капитан поморщился.

— А к слову, как-то их узнать, этих мордвар? — Рик отодвинул пустую кружку из-под похлебки и принялся за перловую кашу с курятиной.

— Вы что же это, полгода за ними гоняетесь, а про то как выглядят спросить не удосужились? — Я недоуменно приподняла бровь.

— Да все как-то не время было… Мы, считай, в первый раз к ним так близко подобрались…

— Никак вы их не узнаете, — перебил капитан, — внешне они такие же, как и мы. Цвет волос, глаза, лицо… в толпе не выделишь. Ощутить, что перед тобой именно мордвар можно по исходящим от него эманациям магии. У этого народа, к слову, магией владеют все, в отличии от нашего.

Перейти на страницу:

Головач Дарья читать все книги автора по порядку

Головач Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Записки странствующей травницы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Записки странствующей травницы (СИ), автор: Головач Дарья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*