Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дмитрий Русский - Столярова Наталья (версия книг .TXT) 📗

Дмитрий Русский - Столярова Наталья (версия книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Русский - Столярова Наталья (версия книг .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сфинкс ответил на мысленный вопрос Митяя:

- Это пилигримы — путешественники из других миров.

- А я думал, что они должны быть чудовищами.

— Есть и такие. Но здесь своё правило: каждый путешествует в обличии человека.

Митяй уже понял, что это вовсе не сказка, а научные технологии. Когда-нибудь и на Земле будет подобное, и никто не увидит в этом чуда. Всё обыкновенно: будто сел в самолёт и перелетел в другую страну. Он пытался расспрашивать Сфинкса, и тот — терпеливо отвечал. Но Митяй не всё мог понять, как ни старался. Всему своё время…

В этой пирамиде мягкий зеленоватый свет поднимался от пола, струился вдоль стен и казался таким плотным, будто его можно потрогать. Пилигримы проходили в неглубокие ниши и пропадали. Теперь Митяй знал: они исчезали, чтобы возникнуть в том месте, где им необходимо быть. Это место напомнило ему вокзал. Правда, средства передвижения другие. Но что-то настораживало и тревожило…

Он спросил:

— Почему они не обращают внимания друг на друга? Не видят?

— Они не растрачивают силы впустую, как это пока делаешь ты. Каждый следует к своей цели.

Ра остановился у одной из ниш.

— Мы идем в Нон-Нор. Посмотри на него. Сфинкс наклонил голову.

Митяй через глаза кобры смотрел с высоты птичьего полета. Ничего совершеннее и красивее он не видел: из-под земли бил огромный столб воды и уходил высоко в небо. Там он распадался, и ровный водяной купол покрывал весь город. Сверху он был похож на гигантский цветок белой лилии. На месте её тычинок — языки яркого пламени, устремлённые ввысь. Купол сверкал под лучами солнца, а многочисленные радуги возникали и пересекались полукружьями. Улицы расходились четырьмя ровными лучами. Со всех сторон город был опоясан кольцевым каналом, в который бесшумно спадала вода.

Картина исчезла, и Ра сказал:

— Нон-Нор — Город Хранителей Знаний.

— В Нон-Норе мы будем искать Сфинго? Он там учится?

— Чтобы учиться там, ему нужны начальные знания, полученные в Шадболе. Он выбрал лёгкий путь, украв у тебя Оберег. И в этом его ошибка.

Они зашли в одну из ниш, и Митяй ощутил знакомое чувство пустоты. Лёгкий шорох, один миг, и вот — Нон-Нор. Из-под арки шагнули на городскую площадь. В её центре прямо из-под земли бесшумно устремлялся ввысь светящийся изнутри огромный и плотный столб воды. Митяй посмотрел наверх, но водного купола не увидел. Только голубоватое небо… Воздух был таким влажным, густым и нежным, что Митяю казалось: он плывёт. И хотя вокруг ни цветов, ни растений, всюду будто порхали бабочки. Но сколько ни вглядывался, Митяй не мог их рассмотреть, пока не понял, что «бабочки» — необъяснимый оптический эффект. Слов не подобрать… живая музыка воды.

В этом удивительном городе — ни одного дома. Только узкие террасы, с абсолютно одинаковыми арками, располагаются амфитеатром, и прямо от круглой площади куда-то наверх уходят ступени из жёлтого металла, похожего на золото.

Всё это время Митяй не хотел ни есть, ни пить. Все естественные потребности куда-то исчезли и ничего не отвлекало от того, что всё больше затягивало: смотреть, запоминать, действовать.

Сфинкс шёл чуть впереди:

— Нам нужен Хранитель Знаний. Если Сфинго здесь, то Хранитель об этом скажет.

— Почему здесь пусто?

— Город полон учеников. Каждым занят своим делом, ты их не видишь.

— А ты?

Но вопрос остался без ответа.

Они вошли в одну из арок и оказались на маленькой ровной площадке, залитой мягким светом. Он падал сверху, отражался в кристаллах, расположенных в углублениях по огромному круглому залу, и многократно усиливался. Площадка висела прямо над бездной… Митяй увидел перед собой странное сооружение, похожее на песочные часы. Основание терялось далеко внизу, а посередине, на уровне глаз, переливалась, пульсировала и вращалась радужная сфера, словно мыльный пузырь: прозрачная и хрупкая на вид. Над ней — полусфера — массивная малахитовая чаша.

— Нам нужно идти, — сказал Ра.

- Как? По воздуху?

— По лестнице. Наверх.

— Я не вижу её.

— Лестницу не надо видеть. По ней нужно идти.

И Сфинкс пошёл вперёд, будто по ступеням. Митяй растерялся, но уже понял, что нужно делать. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул, и шагнул в пустоту. Его цель — Оберег. Лестница оказалась крутой, но Сфинкса он догнал быстро и опёрся рукой о его спину. Отгоняя мысли о зияющей бездне под ногами, сосредоточился на восхождении, считая каждый шаг. Тридцать три!

Они остановились. На совершенно плоской поверхности «чаши» лежал Сфинкс. Точная копия Ра. Он будто не замечал пилигримов, которые стояли перед ним.

- Это твой брат? — почему-то шёпотом спросил Митяй.

— Нет.

Митяй вспомнил картинку о древнем Египте из учебника истории. Может, этот — каменный, не живой?

— Меня зовут Атун-Ра. Я Хранитель Знаний.

— Учитель, мы ищем Сфинго.

— Он был здесь, но покинул город, потому что его знаний недостаточно, чтобы овладеть даже первой ступенью силы.

— А где он сейчас?

— Сфинго направился в Город Танцующих Камней, чтобы приумножить силу Оберега и вернуться.

Ра сказал:

- Но этого допустить нельзя, он может нарушить равновесие, и случится непоправимое.

— Торопитесь.

Через минуту они оказались у подножия высокой горы. Впереди раскинулось ровное плато, на нём — множество каменных валунов, образующих огромный круг. Внутри — меньший круг, и так — до самого центра.

Сфинкс сказал:

— Город Танцующих Камней — энергетический центр Покоя силы. Здесь гармония и равновесие, вторгаться сюда нельзя. Но нам нужно найти Сфинго.

Массивные камни постоянно меняли очертания, сохраняя в то же время свою первозданную форму. Каждое движение валуна оставляло в воздухе след, сотканный из множества сплетённых, будто живых мерцающих лент. Они стремились вверх и там распадались на мелкие искры-точки, подобные светлячкам. Это напомнило Митяю один из солнечных зимних дней, когда сверкающим облаком сыпался с ветвей иней. Только здесь «иней» поднимался вверх и таял высоко в небе. Меньше всего это место было похоже на город.

Внезапно перед ними возник огромный полуконь-получеловек. Мощный торс затянут звериной шкурой, закрепленной ремнём с пряжкой в виде кобры, готовой к атаке. Этот символ был точно таким, как на короне Сфинкса, только глаза змеи горели зелёным огнем. Борода и волосы кентавра отливали медью. Ноздри раздувались, губы крепко сжаты. Весь его вид говорил о том, что он готов вступить в бой.

— Стойте. Хода нет!

И он взмахнул кряжистой дубиной. Сфинкс заговорил:

— Я — Ра, Хранитель Вечности, а это мой спутник Дмитрий.

Мы должны предупредить…

Кентавр перебил:

— Ни шага! Вы рискуете жизнью.

Он снял с груди охотничий рог и приложил его к губам. Звук оказался таким громким, что Митяй зажал уши. Со всех сторон к ним неслись грозные кентавры.

Вперёд вышел седой кентавр. Он был без оружия, а на груди висел медальон: такая же кобра с изумрудными глазами.

— Я Кинтоврас, Хранитель Покоя силы. И даже тебе, Сфинкс Ра, я не позволю войти в Город Танцующих Камней.

В это время небо мгновенно затянули тучи, и ударила молния. Между камнями заметались огненные дуги, и землю тряхнуло так, что даже кентавры еле устояли на ногах. Началась страшная буря.

Глаза Ра полыхнули:

— Смотри! Сфинго! Он нарушил Покой! Держись крепче!

Митяй запрыгнул ему на спину, изо всех сил вцепился в гриву.

Сфинкс напружинился, перемахнул через Кинтовраса и устремился в Город.

Воины-кентавры ринулись за ним. Они неслись, лавируя между валунами. Камни вращались всё быстрее, земля содрогалась, песок и град секли лицо.

В центре Города закручивался смерч, уходящий в небо. Его воронка уже достигла чёрных туч. Смерч рос прямо на глазах, поглощая и засасывая в бешеный круг всё, что попадалось на его пути.

Сфинкс резко остановился и крикнул:

- Кинтоврас! Я — к центру, а ты — по кругу.

Седой кентавр командовал на ходу, что-то выкрикивая на гортанном языке. Воины понимали друг друга с полуслова, они затрубили в рога и понеслись друг за другом против движения вихря.

Перейти на страницу:

Столярова Наталья читать все книги автора по порядку

Столярова Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дмитрий Русский отзывы

Отзывы читателей о книге Дмитрий Русский, автор: Столярова Наталья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*