Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗
Движение Фрэнка не осталось незамеченным — "рыбак" вдруг громко свистнул, и исчез за деревом. Мальчишка растворился в толпе, еще парочка зевак заспешили вдруг прочь, и только господин в плаще остался невозмутим.
Кевин нахмурился. — Лучше нам расстаться, пока все Сады не узнали, что вы — заодно с нами.
— Расстаться? — Фрэнк не понимал. — И что я должен буду делать?
— Просто гуляйте, командир, глядите по сторонам. Коли я правильно угадал, что у Кевина на уме, — Красавчик покосился на Грасса, — вы нам послужите приманкой. Нас-то уже многие знают, да и разит от нас с Грассом псиной за версту.
— Постарайтесь изобразить наивного до глупости деревенщину, который впервые заявился в столицу, — уточнил Кевин. — В общем, расслабьтесь и ведите себя, как обычно.
Фрэнк безропотно проглотил этот комментарий. Ему понадобилась пара мгновений, чтобы осознать новое развитие событий, а затем он побрел прочь. Гулять так гулять.
Сперва Фрэнк с трудом удерживался, чтобы не обернуться туда, где оставил спутников. Вертел головой, изображая любопытство, а сам с горячим нетерпением ждал, когда к нему подойдет хотя бы самый завалящий злоумышленник.
Но прошло всего-ничего, и ярмарочная круговерть захватила Фрэнка целиком. Хорошо еще, что кошель свой он крепко сжимал в руке, а то живо бы его лишился.
Из него вышел отличный зевака — после Скардаг ему все было интересно. Фрэнк остановился повосхищаться канатоходцем в зеленом костюме, выполнявшим под небом немыслимые трюки, и оставил его помощнику немного денег. Спустил горсть медяков, играя в "три скорлупки". Позволил зазывале затащить себя в шатер, где полюбовался на женщину, чьи глаза по-кошачьи светились во тьме, а потом — на заспиртованного младенца в банке, у которого имелись зачатки крыльев, а ручки походили на клешни. Похлопал силачу-влисцу, с бородой как шкура кабана, на потеху публики гнувшему железо и гасившему факелы ладонями. Вот только от настойчивых предложений вырвать зубы без всякой боли Фрэнк отказывался, решив отложить этот опыт на будущее.
Заглядываясь на ярмарочные чудеса — а заодно и на хорошеньких девушек, каких в толпе было немало — Фрэнк постепенно продвигался на север. Там, поднимаясь выше верхушек лип, серели круглые стены амфитеатра. Верхний ярус уже начинал разрушаться, и все же строение впечатляло — грозное, величественное, как само прошлое Сюляпарре.
Фрэнк прежде видел верхушку амфитеатра с реки, читал о нем в книгах. Когда-то здесь разыгрывали мистерии и устраивали бои во славу демонов, которых язычники звали богами, а после прихода Истинной веры — проводили турниры. Но и тогда и теперь амфитеатр иногда превращался в место публичных казней. Будет неплохо наконец осмотреть его вблизи.
В книгах писали, что в погибшей Империи эолов амфитеатр Сюляпарре считался бы карликом, но подойдя к нему, Фрэнк оказался в тени великана. Здесь тоже толпился народ — зазывалы и любопытные, со всех сторон в уши лились причудливые говоры провинций и чужеземная речь.
Фрэнк собрался обойти толстые стены по окружности в поисках входа, но забыл обо всем, заметив невдалеке трех слонов. Да, да, на самых что ни на есть всамделишных, живых слонов! Правда, Фрэнк представлял их себе побольше размером — по меньшей мере с двухэтажный дом, а эти три были ростом с крупную лошадь. И все же он узнал их — уши, похожие на веер и эту длинную штуку, свисавшую спереди, словно хвост, который приставили не с той стороны. Слонов ему доводилось видеть во дворце Харлок — на шпалере и в виде статуэток, но живьем — ни разу.
Фрэнк подобрался поближе, протискиваясь меж других зевак.
На шпалере в Харлоке слон со всадником на спине, облаченный в доспехи, давил разбегавшихся во все стороны солдат своими лапами-столбами. У этих трех слоников вид был вполне мирный. Одетые в сверкающие попоны, они стояли на месте, подергивая большими ушами. Фрэнку они показались даже милыми, несмотря на дурацкие отростки, уродовавшие морды бедняг.
Смуглый, коверкавший слова чужеземец, видимо, владелец слонов, громко спорил о цене с пожилым кавалером в изысканном наряде, который показался Фрэнку смутно знакомым.
— Какой-то важный тип из дворца, хочет купить их для дворцового зверинца, — ответил на вопрос Фрэнка один зевака.
Из беседы нарядного кавалера с чужеземцем Фрэнк узнал, что смотрит на редких карликовых слонов из Аруби. Он представил, как обрадуется Дениза маленькому слону… К разочарованию Фрэнка, в торг скоро вмешалось третье лицо. Толстяк, назвавшийся представителем дома Хаген, с легкостью перекрыл предлагаемую цену, приобретя всех трех животных. Человек Картморов удалился с видом глубоко оскорбленным, а толстяк заплатил задаток, пообещав отдать остальное, когда мастер зверинца его господ удостоверится, что это и правда карликовые слоны, а не просто слонята.
— Эти Хагены могут даже трех слонов проглотить, не разжевывая, — заметил сосед Фрэнка слева.
Фрэнк вздохнул про себя, сожалея, что не может купить Денизе слона — даже если опустошить дома все сундуки, хватит разве что на одну ногу.
— Ты как думаешь, что это у них спереди?
Фрэнк вздрогнул и обернулся — он все же зазевался! Справа стояла весьма привлекательная девица — симпатичная треугольная мордашка, круглые янтарно-карие глаза с очень белыми белками, широкий пухлый рот… Наряд, слишком легкомысленный для холодного дня, позволял оценить аппетитную фигурку, тем более, что шнуровка лифа разошлась сверху и не стесняла пышный бюст. Фрэнк не мог не заметить очертания сосков, натягивавших тонкое полотно рубашки, веснушки, убегавшие в ложбинку между грудями. Шерстяная шаль, накинутая на плечи, едва ли могла спасти девицу от осенней зяби.
Девица разглядывала зверей, с таким интересом, что даже привстала на цыпочки. Невысокого роста, она была Фрэнку по плечо.
— Думаешь, это рука или хвост у них там спереди? — уточнила она.
— По-моему, это такой очень длинный нос, — сказал Фрэнк, припоминая отрывки из "Многообразия тварей" Терезита.
— А кушают они чего? — Речь девицы, как и простая одежда, выдавали ее низкое происхождение. На ногах — сбитые башмаки, юбка подлатана… Шлюха, скорее всего. Или служаночка, вышедшая поискать приключений, — вот только сегодня был не праздничный день и не конец недели.
— Мне кажется… — Он покопался в памяти. — Мне кажется, они хватают этим носом мелких животных, душат и отправляют в рот, — Фрэнк был почти уверен, что прав.
— Ооо! А ты — малый образованный, как погляжу.
— Да нет, что ты. Так, читал немного.
Слонов, переодетых в скромные теплые попоны, повели прочь, и девица обратила все внимание на Фрэнка. — Холодно, как в сердце скряги, да? — она зябко повела плечами.
— Тебе стоит… — он сделал движение, показывая, что она должна завернуться в шаль, и поймал себя на том, что таращится на пышную грудь.
Он поспешил отвести взгляд, но девица и не думала смущаться. — Ты впрямь хочешь, чтобы я укуталась, как дряхлая старуха? — она сильнее выгнула спину и улыбнулась с очаровательным нахальством.
— Нет, — признался Фрэнк. Он потянулся к пряжке плаща, чтобы предложить его новой знакомой, но она скользнула к Фрэнку, и, обвив его рукой за талию, прижалась поплотнее. Может, девица и замерзла, но от тела ее исходило тепло.
— Эдак ни один дрогнуть не будет. Я — Анни.
— А я — Фрэнк.
— Ну что, сходим в какое теплое местечко, выпьем, погреемся? Я тут уж час брожу.
— Даже не знаю… — он огляделся по сторонам, будто в рассеянности. Красавчик, затесавшийся поблизости среди зевак, поймал его взгляд и слегка кивнул. — Выпить бы я выпил, да только в этом городе не кабатчики, а разбойники, так и норовят надуть.
— Это потому, что с тебя сразу видать, что не местный. Я знаю отличное местечко тут рядом, воды в вине самая малость, а хозяин — мой знакомец.
— Ну, коли так… — Фрэнк и правда не был уверен, стоит ли ему покидать площадь. Входило ли это в планы Ищеек? Но ему было велено искать приключений на свою голову, и приключение, скуластое и медноволосое, само нашло его. — Пошли, почему бы и нет!