Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Слышу впереди какое-то животное, — впервые за всё время их совместного путешествия на плече снайпера материализовалась фея. — Крупное животное…

Авинец стоял на свету, и потому голограмму миниатюрной женщины было едва видно, однако Док уловил в движениях несуществующего существа нотки азарта. «Главное — что не страх», — решает для себя врач.

— Так или иначе, нам следует быть осторожными, — решает Док. — Нужно забраться на одно из деревьев, чтобы убедиться, что зверь не представляет для нас угрозы.

— Постой , — останавливает его фея . — Нужно подойти поближе, чтобы оно оказалось в радиусе выстрела винтовки.

Винсент идёт первым, стуча по деревьям и выбирая наиболее подходящее, врачу же не остаётся ничего другого, как следовать за обладателем хоть какого оружия. Вскоре авинец останавливается у одного из стволов и ловко вскарабкивается наверх. И снова Док ждёт, пока ему скинут трос, только чтобы пережить мучительно долгий подъём к древесной вершине.

Они находились в молодой части рощи, где деревья не могли похвастать ни своей высотой, ни толщиной, однако даже здесь, чтобы обхватить ствол потребовалось бы три человека. Поэтому опасаться, что ветки не выдержат их веса, не приходилось. И после размещения на верхних ветвях члены команды «Алактум» стали внимательно изучать источник шума, вынудивший их карабкаться по всем традициям животного мира.

— Видишь его? — кажется, фея в нетерпении или, точнее, её хозяин, потому что снайпер уже заряжает винтовку дальнобойными иглами.

— Сейчас, — Док касается защитных очков, активируя их и давая команду фокуса на мелькающей впереди цели. — Ох!

— Что там ?

— Гроторог, — врач напряжённо сжимает ближайшую ветку, — в молодой роще его обычно не встретишь…

— И?

— Это удача, большая удача, сейчас… — доктор внимательней изучает существо впереди. — Длина около двух метров, высота около метра, сероватый окрас, плоская форма рога: сантиметров тридцать.

— Он есть в списке? — фея метается из стороны в сторону, поглощённая азартом охоты.

— Не он конкретно — его рог есть, и стоит он порядка пятнадцати тысяч, но чтобы спилить его, придётся использовать снотворное, много снотворного.

— С этим проблем не будет, — вопреки спокойному поведению авинца, голограмма кровожадно улыбается.

— Как раз-таки проблема есть: твои иглы не пробьют его кожу, даже несмотря на то, что это молодая особь. Единственный способ — попасть в глаз. Но…

Винсент ухмыляется, и всё тело врача охватывает странное оцепенение…

Молодой гроторог, валяющийся в грязи и подкапывающий корни деревьев, внезапно замирает. Тревожные импульсы доносились со стороны заходящего солнца. Что-то странное, но не жажда убийства, не зов к сородичам о спасении, не попытка привлечь самку. Гибриду свиньи и рептилии не доводилось прежде ощущать подобных химио-сигналов. Потому-что прежде ему не доводилось встречаться с телепатами, пси-контроллерами или авинцами. Животное замерло всего на пару секунд, всматриваясь в кроны деревьев и готовясь пуститься в бегство. Лёгкое оцепенение охватило гроторога, неестественное, нездоровое. Травоядное дёрнулось, в желании сбежать от странного чувства. Послышался звук разрезаемого воздуха, и в глаз зверя вонзилась игла. Аккурат в зрачок, вынуждая добычу упасть на бок безвольной тушей.

Через пару минут послышался сухой треск, и из кустов появился человек с синеватым оттенком кожи, длинными фиолетовыми волосами и мёртвыми глазами без зрачков. За ним, тяжело дыша, спешит растрёпанный цикианец, то и дело поправляющий защитные очки.

— Давай быстрее, — у плеча авинца снова появляется фигурка крылатой женщины. — Хозяин мог привлечь других животных.

Врач активирует складной инструмент, и вскоре его рука держит лазерную пилку, предназначенную для ампутации конечностей в полевых условиях. Док садится возле зверя и внимательно рассмотрев, ахает:

— Точно в зрачок!

Винсент хмыкает, и доктор, взяв себя в руки, начинает распил рога. Лазер медленно погружается в подобие белкового хитина — в нос ударяет запах палёных волос, невероятно долгие минуты слышно лишь потрескивающее шипение рога и сопение врача…

Док встаёт, держа в руках тяжеловатый трофей крестообразной формы. Разглядывать его нет времени: врач чувствует нетерпение напарника и решает побыстрее закончить. Суетливо закинув ценный ингредиент в рюкзак, Док аккуратно вытаскивает иглу из глаза несчастного гроторога и, сверившись с картой, направляется по изначально запланированному маршруту. Его преследуют почти бесшумные шаги авинца.

— Скоро стемнеет , — прорезает тишину писклявый голосок феи . — Нужно будет найти место для ночлега.

Док молча кивает. Почему-то он уверен, что слепой товарищ уловил его жест…

Ума и Ким

Они двигались в сторону хрустальной рощи. Не потому что там их мог ожидать ценный улов или они спланировали это заранее, просто по изучению карты им хотелось убедиться в красоте этого загадочного места.

За весь день этой странной парочке удалось найти лишь один предмет из списка — редкий цветок «салатный хилт», растущий на случайно встреченной поляне. Сложность получения этого чуда состояла в трусливости растения. Цветок был труслив настолько, что наполнялся ядом при приближении угрозы, и единственный способ приобретения состоял в том, чтобы сорвать растение до того, как оно станет непригодным для принятия в пищу. Нужна была скорость. Скорость уровня профессионала, оттачивающего свои движения на протяжении долгих лет. Ума сомневался, что в нынешнем состоянии успеет срезать цветок, но его навыки не понадобились. Не дослушав описание из гербария, Ким быстро и грациозно пробежала по поляне и в одно молниеносное движение пролетела мимо цели, ловко срывая стебель хилта. Казалось бы, в этой ситуации уместна и злость и радость на удачливую авантюристку, готовую рискнуть, опираясь лишь на свою самоуверенность, однако злости не было — Ума рассмеялся, наблюдая, как девушка победоносно поднимает цветок над головой. Не было причин упрекать напарницу, и после упаковки полученного ингредиента в пакет хранения они двинулись дальше.

Дальше они перебирались по гигантским деревьям. Настолько гигантским, что парочка без особых запинок перебегала с одной ветки на другую. Поддавшись азарту, два силуэта мелькали в кронах деревьев, бесстрашно пролетая в десятках метров над землёй, выполняя прыжки, наполненные акробатическими элементами и смехом.

В какие-то моменты юноша не мог продолжать бег — он останавливался и, тяжело дыша, опирался о непоколебимый ствол дерева. Поначалу девушка с вызовом смотрела на капитана, подначивая к продолжению гонки, но затем её высокомерие переросло в тревогу: как-никак Уме ещё приходилось испытывать боль от последствий турнира. Отчасти, именно поэтому их путь до рощи занял больше времени, чем планировалось. Тем не менее, оно того стоило: хрустальная роща оправдывала своё название.

Пред ними предстал кусочек леса, олицетворяющий собой совершенно другой мир. Белые деревья, погружающие всех прибывших в молочный свет собственного сияния. Конечно же, в деревьях не было и грамма хрусталя, однако красоту самого их существования по-другому было не описать. Участники спустились на землю и, опьянённые светом деревьев, не спеша направились вглубь рощи.

— Что это? Фосфор? — вопрос Умы заставляет Ким вздрогнуть.

— Без понятия, — пожимает плечами девушка. — Можно посмотреть в гербарии.

— Не стоит, — юноша вдыхает полной грудью, желая впитать свечение. — Пусть это останется маленьким чудом природы.

— Тссс! Слышишь?

Неподалёку доносятся странные клокочущие звуки вперемешку с треском. Товарищи, прячась за стволами, пытаются вычислить источник шума. Ума ухмыляется:

— Это дикие куры.

— Куры? — слегка разочарованно протягивает Ким.

— Эй, что за тон, ты посмотри на их размеры. Одной особи хватит, чтобы накормить половину нашей команды. Жаль, конечно, что их нет в списке, однако если мы захотим перекусить, то будем знать, куда вернуться.

Перейти на страницу:

"Гарсиа Икиру Сет" читать все книги автора по порядку

"Гарсиа Икиру Сет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Синтраж. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Синтраж. Том 1 (СИ), автор: "Гарсиа Икиру Сет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*