Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Чтобы не нарушать покой птиц, участники удаляются без лишнего шума, в намерении обойти всю рощу до полного захода солнца. Конечно же, времени не хватает, однако они остаются довольны и тем, что успели увидеть.

— Знаешь, я подозревал, что ты не так проста, — юноша наконец-то решается озвучить давно терзавшие его мысли. — Однако ты двигаешься ничуть не хуже, чем я в своей лучшей форме, а монахи в Лиан-Чжунь вытачивали мои движения самыми садистскими способами. Интересно было бы посмотреть, кто из нас пришёл бы первым, не будь мне так хреново.

— Это комплимент или оправдвние?

— Хах, скорее обвинение. Ким Лилиас, ты не показываешь всё, на что способна, и я обвиняю тебя в том, что ты не используешь свои навыки, чтобы лишить меня звания капитана.

— Что ж, — улыбается Ким, — тогда однажды нам придётся устроить забег, и победитель получит всё.

— Да, только ты должна будешь бросить мне вызов, я же капитан, я не могу… и по возможности не чурайся театральности… и побольше обвинений.

Товарищи смеются, покидая хрустальную рощу, и начинают поиски пригодного для ночлега места. Сначала они думают разместиться между гигантских корней, однако они оба опасаются диких животных, поэтому решают снова забраться на верхние уровни леса. Там они находят гигантское дупло, больше похожее на пещеру. К этому времени на небе появляются первые звёзды. Конечно, это не чарующее сияние хрустальной рощи, однако тоже красиво.

— Я слышала, — говорит подруга, попутно раскладывая термоодеяло, — что все собранные участниками ингредиенты будут проданы на аукционе, а деньги направлены в фонд восстановления заброшенных колоний.

Ума допивает баночку походного пайка, кривится и срывает этикетку, выпуская нанобактерий, пожирающих банку в считанные секунды.

— Очередной красивый жест со стороны ассоциации. Вероятно единственное, чего они боятся, так это потери лица.

— Каждый должен чего-то бояться, — кутаясь в одеяло, сонно бормочет Ким.

— Должен, — соглашается юноша, кладя на язык антисептические пилюли для полости рта.

— А ты чего боишься?

— Слабости, — прыгая в свой спальный мешок, отвечает Ума.

Они ещё успевают обменяться парочкой стандартных фраз, прежде чем усталость берёт верх и погружает их в мир сновидений.

И тут же Ким вырывают из приятной дрёмы самым наглым образом: в неё кидают одеяло. Девушка, ещё не понимая, что происходит, рефлекторно пытается уклониться, однако безуспешно. Переполненная негодованием она вскакивает, готовая пустить в ход уже выхваченные боевые спицы. Но злость рассеивается, как только солнечный свет ослепляет соню.

— Уже рассвело, — смеётся Ума, заплетая свои волосы в косу.

— Я не выспалась, — жалуется Ким, — ты что-то кричал во сне, и я не могла нормально уснуть.

— Ну, тереть ты можешь всем рассказывать, что я всю ночь не давал тебе спать.

Взмах руки — в шею монаха летит игла, точно в один из болевых узлов. Змей девяти искусств не глядя перехватывает спицу, крутит между пальцами и лёгким броском возвращает её хозяйке.

— Теряешь хватку, — улыбается Ума, — я дважды на один приём не попадусь. Собирайся, завтракай, сходи в туалет: скоро выдвигаемся.

— Куда? — расчёсываясь зажатыми в кулак спицами, спрашивает подруга.

— Недалеко отсюда есть плато — я хочу кое-что проверить…

Тесса и Кун

Тессе здесь не нравилось. Ей не нравились насекомые, не нравилось отсутствие душа, порой тишина леса (как и его звуки) слишком сильно на неё давили. Духота, большие расстояния, которые им приходилось преодолевать пешком, незнание местности и неспособность подмечать следы и растения — всё это вынуждало даму корчить недовольные мины.

Однако Кун этого не замечал. Казалось, поддавшись ностальгии, кросс-хантер забыл о существовании напарницы. Охотник то и дело останавливался у деревьев, касался их, слушал, чуть было не обнимал. Он внимательно изучал растения, пробовал на вкус травинки, искал следы. Один раз он даже съел кусочек красно-белого гриба, который в гербарии был помечен как «непригодный для принятия в пищу», однако следующая за ним девушка не стала ничего говорить. По сути, поведение Куна только и позволяло ей поспевать за ним.

Хантеру нравилась сложившаяся ситуация. Ему нравилось, что высокотехнологичные аппараты не были способны собирать капризные плоды. Ему нравилось, что людям приходилось вручную добывать тот или иной ингредиент, требующий особого подхода и внимательного изучения. Ему даже приносило удовольствие недовольство напарницы, оказавшейся в лесу первый раз и ещё не понимающей всей прелести единения с природой. Конечно, порой охотнику хотелось, чтобы с ним в паре оказался безмолвный авинец, но всё же ворчание Тессы не позволяло окунуться в уныние минувших дней.

Через пару часов Кун пришёл в себя. Снова стал сосредоточенным и замкнутым. Он вывел подругу к подобию природного шалаша, полученного ввиду прихоти сплетения лиан, и оставил её там охранять ингредиенты.

— Какие ингредиенты?

— Увидишь, — кажется, губы хантера исказились в подобии улыбки, прежде чем его воинственный силуэт исчез в зарослях.

Девушке ничего не оставалось, как томиться в ожидании. Ей казалось, что на неё вот-вот нападут дикие звери. Она то и дело оглядывалась, вздрагивала при каждом шорохе и уже подумывала о наказании для сурового охотника, пока не послышался треск, и перед одинокой воительницей не вырос знакомый силуэт Куна. Все злобные мысли исчезли, как не бывало, необъяснимая радость заполнила сердце, Тесса даже была готова броситься на шею наглецу.

— Язык сорженица, фигинский жёлудь и древесная капуста, — с лёгким азартом в глазах кросс пронёс упакованную добычу под навес древесных сплетений. — Общая стоимость составит одиннадцать тысяч юнков.

— Ты снова уходишь? — надула губки Тесса. — Мне скучно!

— В лесу не может быть скучно, — качая головой, хрипит Кун. — Расслабься, полежи, вдохни чистоту леса, послушай его мелодию, и ты сама в этом убедишься.

Добытчик снова уходит, вынуждая напарницу последовать его совету. Девушка легла на упругую траву, погружаясь в бездонный кусочек неба, просачивающийся сквозь обширные кроны деревьев. Ей почти удалось понять слова товарища, пока муравьи не прервали её размышления. Насекомые, возмущённые вмешательством на их территории, облепили непонятный объект, лежащий на земле. Тесса не прекращала ругаться, пока не стряхнула с себя последнего мураша. И, конечно же, она не преминула при случае пожаловаться советчику о случившемся. Кун пожал плечами и сказал, чтобы она легла на одно из брёвен.

Время тянулось. Время летело. Вскоре городская девчонка почувствовала себя частью природы. Она старалась не думать, старалась не обращать внимания на появления и исчезновения товарища: так время летело быстрее. Хантер приносил один ингредиент за другим, пока не решил передохнуть.

— Мерзость, — констатирует Тесса, наблюдая, как мужчина выпивает сырые перепелиные яйца.

— Хм.

— Что за снисходительное «хм»?

— Просто хм, — о чём-то думая отвечает Кун.

— Ладно. Ликёр будешь?

— Не сейчас, — вздыхает хантер.

— Вот так сюрприз.

— Что это за тон?

— Обычный тон.

— Ну-ну.

— Где мы будем ночевать?

— Думаю, здесь можно и остаться, только надо развести костёр, чтобы отпугнуть животных.

— Это разрешено вообще?

— Ну, лично мне никто не запрещал, — пожимает плечами охотник.

— Не думаю, что это хорошая идея, — щурится Тесса.

Мужчина вздыхает, заставляя себя говорить больше обычного:

— Это хорошая идея, потому что я видел следы диких собак. А ещё жар от костра отгонит насекомых. Этих причин достаточно?

— Дикие собаки? Они опасны?

— Нет, если они не голодны… хотя, полагаю, что они голодны.

— С чего ты взял?

— Потому что они нас уже окружили.

— Чего?! — с ужасом вскакивает Тесса.

Перейти на страницу:

"Гарсиа Икиру Сет" читать все книги автора по порядку

"Гарсиа Икиру Сет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Синтраж. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Синтраж. Том 1 (СИ), автор: "Гарсиа Икиру Сет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*