Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пыль богов (СИ) - Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" (библиотека книг .TXT) 📗

Пыль богов (СИ) - Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" (библиотека книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пыль богов (СИ) - Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" (библиотека книг .TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Прогуливаясь, они вышли к старому, частично сгоревшему дереву. Под ним стояла каменная скамейка, практически полностью занесенная снегом. Ветви дерева покачивались на ветру и были похожи на руки. Как будто дерево пытается помахать путниками, позвать их к себе.

— Жуткое место, — тихо произнесла Мияко, глядя на дерево.

— Сад Штанмайеров хранит много тайн, — послышался голос мистера Хильгарта, дворецкого. Мияко испугалась резкого звука.

— Вы о чем? — спросил граф.

— Старая история это, — начала дворецкий. — Еще до моего появления здесь работал молодой садовник. Он влюбился в горничную, что работала здесь же. Говорят, они познакомились под этим деревом. И чувства вспыхнули как спичка! Ярким пламенем. Но пламя быстро сгорает.

— Они расстались? — спросила Мияко.

— Кто знает, — загадочно произнес мистер Хильгарт. Холодный ветер, завывающий в сухих ветках дерева, загадочная речь дворецкого, все это пугало Мияко, хотя она и старалась не подавать вида.

— Мистер Хигльгарт, — начал Джейме, глядя на испугавшуюся Мияко, — вы не могли бы не пугать леди Мияко. Ваш тон повествования навевает ужас даже на меня. Особенно в таком месте.

— Простите, — улыбнулся мистер Хильгарт, — но эта история действительно занимательна и немного мистическая. Нет, они не расстались, — продолжил он, — но страшный, смертельный недуг стал медленно забирать её. Он был непреклонен и настоял на свадьбе. В свои последние дни она была счастлива. Ходила в свадебном платье в их небольшом домике на той стороне сада. Болезнь съедала ее, но он продолжал любить её всем сердцем. И в последние мгновения, когда жизнь уже покидала её, он принес её сюда. Все в том же свадебном платье. Была метель и жуткий холод, но он отнес её сюда. Здесь она и испустила свой дух.

Мияко и Джейме затаив дыхание слушали рассказ старого дворецкого.

— Её похоронили под этим деревом, — продолжил дворецкий. — Он похоронил её. Густав фон Штанмайер, тогдашний глава семейства, дед леди Дианы, не был против этого. Он даже нанял людей, чтобы они помогли садовнику раздолбить мерзлую землю под деревом.

Джейме молча кивнул. Густав приходился и ему дедом по материнской линии. Эту историю он припоминал со слов матери, рассказывавшей ему о сильной, но трагической любви. Он даже вспомнил, почему дерево потрепано огнем, но не перебивал рассказчика.

— Садовник тяжело переживал потерю любимой. Он не однократно приходил на её могилу и в одну летнюю ночь его сердце не выдержало. Облив себя и дерево керосином, он совершил поджег. Говорят, криков не было. Для него это не было ужасом, это было облегчением, освобождением, воссоединением с любимой, но вот только…

— Что? — с нетерпением спросила Мияко, ожидая развязки красивой и трагической истории.

— Это лишь слухи, но говорят, что его душа не отправилась к ней в рай, а застряла здесь, в этом дереве, — произнес дворецкий, посмотрев на дерево. Мияко со смешанными чувствами посмотрела на дерево. Не зря оно показалось ей живым! Как будто зовет, просит о чем-то.

— Но это лишь слухи, — более бодро произнес мистер Хильгарт. — Можно сказать, легенда этого особняка. Я пришел сообщить вам, что чай готов.

— Да, мистер Хильгарт, — улыбнулся Джейме, — горячий чай нам сейчас не помешает. Пойдемте, леди Мияко, — обратился он к нескоту.

— Да, конечно, — быстро согласилась Мияко и медленно пошла к особняку, иногда оборачиваясь на дерево, которое, как казалось ей, провожает её, повернув ветки в их сторону.

— Вы говорили, что сад хранит много тайн, — произнесла Мияко, когда они зашли особняк, и дворецкий помогал снять ей шубу. Подойдя к особняку, граф внезапно откланялся, ссылаясь на важную встречу. Никакие уговоры Мияко не сработали, граф мило улыбнулся и сказал, что эта встреча важна не только для него, но и для неё, и Дика, и Гила и Дианой.

— Не только сад, — уклончиво произнес дворецкий. Он улыбнулся Мияко.

— То есть? — осторожно спросила Мияко

— Чай остывает, — меняя тему, произнес он.

— Да, конечно, — кивнула она, направившись в столовую. Развивать тему она не стала, дворецкий и так старался от неё уйти. Он лишь рассказал красивую историю.

— Скелетов хватает в каждом шкафу, — тихо произнес дворецкий, закрывая дверцу гардероба. Мияко уже ушла и не слышала слов дворецкого. А он пошел к окну и посмотрел в сторону старого дерева, которое сейчас не было видно из-за других деревьев.

— Еще придет время, просто жди, — произнес он и отправился наливать чай.

* * *

— …исходя из вышесказанного, можно предположить, — зачитывал отчет адъютант императора, — что военные действия на Американском континенте будут лишь первоначальным этапом полномасштабной войны не только в этом регионе, но и в Индийском океане. Рекомендуемые контрмеры: засекретить все данные о предполагаемой стратегии противника; усилить присутствие флота в Атлантике и в Индийском океане; гарнизоны в южной Америке, Австралии и Южной Африке привести в полную боевую готовность. Окончательное решение остается за вашим имперским величеством.

Закончив читать, адъютант закрыл папку и посмотрел на императора. Император Британской империи Кристиан Эдвард V устало посмотрел на адъютанта и кивнул. Откланявшись, адъютант покинул кабинет, оставив его величество наедине с лордом Друидом.

— Вы согласны с этими выводами? — выдержав долгую паузу, спросил император. Ему было тридцать лет, но бремя власти давало о себе знать: волосы и бороду уже коснулась седина, вокруг глаз собрались морщинки.

— Это лишь предположения, — тихо ответил лорд друид. — Понимаете, добытые документы носят рекомендательный характер. Поэтому я придерживаюсь мнения, что это лишь вариации на тему, не более.

— Увы, лорд Друид, увы, — произнес император. — Не так вы должны были узнать об этом.

— Не так? — удивился лорд.

— Да, — кивнул император. — Тайная служба уже давно занимается этим вопросом. И это не «вариации на тему», это, фактически, готовый план. Никакой секретности! Все данные обнародовать. Ну, кроме военных разработок. Этим займется военное ведомство. Так что, да, никакой секретности. Общественность должна знать о том, что нам угрожает. Народ сплотиться вокруг реальной угрозы! То в Шотландии опять волнения. Поэтому все… — он запнулся. — Не так сделаем, вы передадите все документы Тайной службе, а они уже решат, что обнародовать, а что нет. И награды! Герои должны быть награждены! Как можно быстрее.

— Простите, но кого награждать? — недоуменно спросил лорд Друид.

— Как кого? — удивился император. — Леди Мияко и мистера Камерона! Жаль, что леди Штанмайер и мистера Марлоу нет в стране. Особенно, мистера Марлоу. Все-таки, он шотландец.

— Вы не плохо осведомлены, — произнес лорд. В отчете и слова нет о том, кто добыл документы.

— Не вы один вчера просили моей аудиенции, — уклончиво ответил император.

— Я понимаю, — кивнул лорд. — О какой награде идет речь?

— Об ордене священной Британии, — ответил император.

— Но это высокая награда, ваше императорское величество.

— И что? — удивился император.

— Просто, леди Мияко нескот, — осторожно произнес лорд. — А еще ни один нескот не был удостоен столь высокой награды.

— Вы расист, лорд Друид? — спросил император, с интересом глядя на собеседника.

— Нет, что вы! — возразил он.

— Леди Мияко доказала свою верность Британской короне и народу! — произнес император. — Она достойна этой награды! Как и мистер Камерон. К сожалению, леди Штанмайер не сможет присутствовать на награждении, но её так же ждет награда. Как и мистера Марлоу.

— Так может, стоит подождать с награждением до возвращения леди Штанмайер? — спросил лорд Друид.

— Тайной службе будет достаточно суток для подготовки документов для обнародования, — ответил император, — имперской канцелярии столько же потребуется для подготовки наградных документов. Поэтому послезавтра, в полдень, мы сможем наградить наших героев.

Перейти на страницу:

Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" читать все книги автора по порядку

Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пыль богов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пыль богов (СИ), автор: Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*