Пятый Посланник (СИ) - Пылаев Валерий (книги полностью TXT) 📗
Меч. Огромный и тяжелый… но не для меня.
Когда я взялся за ребристую рукоять, что-то изменилось. Совсем немного — но я почувствовал, будто еще одна деталька то ли мозаики, то ли какого-то странного механизма с щелчком встала на место. Как тогда, у ворот Чайнатауна… И на повороте перед «Буддой». И даже раньше, когда я удирал от Кимуры.
Еще одна ключевая точка. А что дальше?
— Не уверен, что могу позволить его себе. — Я опустил меч обратно на стойку. — Тянет на штуку баксов…
— Я не посмею просить у вас денег, господин! Послужить вам — великая честь. — Дядюшка Лю еще больше скрючился, прячась за стойкой. — Моя семья хранила это оружие сотни лет. Но теперь вы пришли за ним — и мой долг исполнен!
— Сотни лет?.. — Я завернул меч обратно в ткань и взвалил на плечо. — Ты можешь мне помочь? Я ведь даже не знаю…
— Я лишь скромный хранитель, господин. — Дядюшка Лю выбрался из-за стойки, протиснулся мимо меня и направился к двери. — И не в моих силах помочь тому, чья власть велика.
Похоже, он намекает, что пора уходить. Нет, конечно, я вел себя не слишком-то вежливо. И расколотил своими воплями Будду. Но нельзя же просто взять и выставить меня без объяснений!
— Мистер Лю! — Я бросился за ним следом. — Я совсем ничего не понимаю! Куда мне идти?!
— Вы знаете все, что следует знать, господин. — Дядюшка Лю улыбнулся. — Мое время уже заканчивается — и вам стоит поспешить.
Я не успел и слова сказать прежде, чем крохотный старикашка с неожиданной ловкостью вытолкал меня на улицу и захлопнул дверь. Проклятье.
— Эй! — позвал я. — Подождите!
Никакого ответа. Я даже не слышал шагов за дверью, хоть вокруг и было тихо. Как будто дядюшка Лю так и остался стоять с той стороны и ждал, пока я уйду… Или я просто спятил, и все это — и лавка китайских древностей, и ее старый хозяин мне просто привиделись.
Но тогда это чертовски реалистичная галлюцинация — сверток с мечом никуда не делся и изрядно оттягивал плечо своим весом. Я запустил руку под ткань и коснулся клинка. Странно, но это как будто чуть… нет, не успокоило. Скорее придало уверенности.
Мое оружие со мной. И никто не смеет делать из меня идиота.
— Открой, черт бы тебя побрал! — Я ударил по двери кулаком. — Мы еще не закончили!
Пусть зовет копов, если хочет. Гребаный китаец явно знает куда больше, чем говорит — а я не собираюсь уходить, не выяснив хоть что-то про дерьмо, которое творится вокруг меня с самого утра.
— Что вам нужно? Мы закрыты!
Голос за дверью принадлежал не дядюшке Лю, а кому-то помоложе… Как и лицо, которое я разглядел в приоткрывшуюся щель. Худой и рослый для китайца — наши глаза оказались примерно вровень — парень лет двадцати говорил на английском без акцента. Скорее всего, родился здесь, в Сан-Фране.
— Где дядюшка Лю?! — Я рванул дверь на себя и едва не вытащил парня наружу. — Мне нужно задать ему пару вопросов.
— О чем вы, сэр? — Китаец упирался, но силы все же оказались неравны. — Отпустите, или я вызову полицию!
— Дядюшка Лю! Хозяин магазина, старик в джинсовой жилетке! — прорычал я прямо ему в лицо. — Я только что говорил с ним!
На лице парня вдруг появился такой ужас, что я испугался, не повредил ли ему что-нибудь. Освободившись из моей хватки, он шагнул назад — и я смог кое-как заглянуть ему через плечо.
Магазинчик изменился — внутри стало куда светлее. Фонарики с алыми абажурами исчезли, и вместо них появились самые обычные галогеновые лампы под потолком. Стойка и полки никуда не делись — только теперь их закрывали чехлы из толстой ткани. Пыльные и заставленные сверху какими-то коробками.
Целой кучей гребаных коробок, которых минуту назад здесь не было.
— Я не знаю кто вы, сэр, — нахмурился парень, — но если это какая-то шутка — лучше бы вам прекратить!
— Что?..
— Дядя Лю. — Парень взялся за ручку. — Это его магазин — но сам он умер двадцать лет назад!
Глава 5
— Эй, парень! Не угостишь старика выпивкой?
Я молча показал бармену два пальца и ткнул в свой стакан со скотчем. Лучше уж потратить несколько баксов, чем выслушивать бормотание полупьяного соседа по стойке. Я бы не назвал его стариком — лет сорок пять, вряд ли больше. Но торчащая во все стороны седая борода, лысина и видавшая виды куртка армейского кроя превращали его чуть ли не в ветерана войны во Вьетнаме. Такие нередко попадаются в барах. И всегда выпрашивают выпивку — или несут какой-нибудь бред про зеленых человечков или правительственный заговор. В любой другой день я бы просто послал «старика» на хрен…
Но сегодня со мной с самого утра творится такое, что я и сам могу рассказать историю, которая потянет на целых три стакана. Умирающий азиат, таинственное письмо, Кимура и его гориллы, меч, сотни лет ждавший меня в антикварном магазине… И еще один азиат — только на этот раз умерший двадцать лет назад.
Слишком много даже для самого паршивого дня.
— Какие-то проблемы, дружище? Если старина Дэйв Джонсон может чем-то помочь такому славному парню — только скажи!
Дэйв Джонсон уже опрокинул себе в глотку скотч — и теперь смотрел на меня в ожидании еще одного приступа щедрости.
— Вряд ли, — усмехнулся я. — Если только у тебя нет самолета, чтобы отвезти меня в Новую Зеландию.
— Что?.. — Дэйв Джонсон зажмурился и помотал головой. — Какого черта ты там забыл?
Я нашел новую подсказку в письме — сразу после того, как вышел с Росс Элли. Но на этот раз мне не повезло. Меч оказался совсем рядом… а вот врата, за которыми я смогу спрятаться от Кимуры — на другом конце света. И без точного адреса — всего одно слово, написанное тушью на бумаге.
— Балклута. — Я потянулся за своим стаканом. — Городок на юге Новой Зеландии. Знаешь такой?
Мне понадобилось примерно четверть часа, чтобы разобраться, что вообще значит это странное словечко… А потом я просто закинул чехол с мечом за спину и брел по Вашингтон-стрит, пока не увидел на перекрестке этот бар. Маленький, уютный и недорогой. Самое подходящее место для того, чтобы забиться в угол и пожалеть себя.
Потому что это, пожалуй, единственное, что можно сделать с последней сотней баксов в бумажнике. У меня нет даже паспорта. Остался в ящике стола дома — или переместился в карман Кимуры, если тот потрудился обыскать квартиру.
— Проклятье… Далековато. — Дэйв Джонсон вздохнул и отодвинул опустевший стакан. — Если уж тебе так нужна эта Балклута — мог бы поискать ту, что на причале Хайд-стрит.
— Что ты несешь? — проворчал я.
— Балклута… Кажется, так называется парусник! — Дэйв Джонсон взмахнул руками прямо перед моим лицом. — Музей старых кораблей на причале. На севере за Рашен-Хилл… Помню, я был там с моей Рейчел…
Парусник! Если в письме не появился адрес, может быть, врата вовсе не в тысячах миль отсюда, а совсем рядом?
— Где это?! — Я сунул Дэйву Джонсу свой стакан. — Ты знаешь, как туда попасть?
— Просто сверни на Хайд-стрит и топай до самого залива. Если повезет, даже сможешь разглядеть маяк на острове Алькатрас. — Дэйв Джонсон чуть покачнулся и указал рукой в сторону Чайнатауна. — Туда, парень… Только вряд ли тебя пустят — причал закрыт на ночь!
— Об этом не беспокойся, дружище! — Я шлепнул на стойку перед ним пару бумажек. — И оставь хоть немного бармену.
Стоило мне услышать про старинный парусник, то, что я впервые почувствовал у ворот Чайнатауна, вернулось снова. Словно где-то в голове задергалась крохотная стрелочка компаса, который указывал куда-то в сторону залива. Я поднял сверток с мечом, прошел к выходу и толкнул дверь.
Напротив которой на узкой улице как раз останавливался серый «форд».
— Вот дерьмо… — пробормотал я.
Мы с человеком на пассажирском сиденье увидели друг друга одновременно.
— Мистер Коннери! — Азиат в короткой серой крутке распахнул дверь. — Постойте!
Я не стал дожидаться, пока Кимура — а кто это еще мог быть? — выберется из машины. Вряд ли он планирует вручить мне конфетку или чек на миллион баксов. На улице меня тут же пристрелят, так что остается надеяться…