Граница (ЛП) - Маккаммон Роберт Рик (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
— Мое обозначение, — сказал Итан. — Я солдат.
— Что ты такое? Ты из... специального подразделения в открытом космосе, или как? — спросил Джефферсон, рискуя получить удар в зубы.
— Что-то вроде того, — кивнул Итан. Он отметил, что дождь начал заметно ослабевать. А еще он почувствовал нечто странное, словно что-то в его сознании замерцало. — За нами следят.
— Да, — отозвался Дейв. — Сайферы.
— Так вы их называете. Настоящее название для их вида базируется на математике неизвестной для вас природы. Нет... это то, что вы называете Горгонами.
— Они нас преследуют? — это заставило сердце Джефферсона бешено заколотиться о ребра. — Насколько близко они подобрались?
— Пока они на безопасной дистанции. Это военный корабль. Его системы слежения ориентированы на устройство, имплантированное в затылок мистера Джерихо.
— Дерьмо! — взорвался Дейв. Он потянулся, чтобы схватить Джефферсона за рубашку, но на этот раз проповедник поднял руки в знак полной капитуляции, чтобы избежать наказания. Дейв оттолкнул их в сторону, вызвав крик боли Джефферсона: удар пришелся на сломанные пальцы проповедника. Дейв ухватил его за бороду. — И ты молчал об этом?! Какого черта? Потому что ты все еще шпионишь для них, да?!
— Он больше не шпион, — спокойно сказал Итан. — Ему имплантировали устройство, когда захватили его город. Они собирали людей для экспериментов.
— Да-да, знаю я об этих проклятых экспериментах!
— По какой-то причине, — продолжал Итан, — королева Горгонов нашла нашего Джефферсона очень привлекательным, — он знал причину. Это было связано с любопытством в области человеческой анатомии. Сам Джефферсон Джерихо не хотел в этом участвовать. — Его пощадили и не превратили в оружие, но имплантировали ему портативное контрольное устройство. Вероятно, оно небольшого размера... как булавочная головка. Но оно мощное. И мистер Джерихо даже не знает, как оно работает, кроме того, что оно причиняет ему боль за непослушание.
— Слушайте его! Поверьте ему! — умоляюще пролепетал Джефферсон.
— Так, может, нам найти где-нибудь нож и вырезать эту дрянь из этого ублюдка?
— Я не думаю, что мы можем определить верное местоположение. Только если нам... повезет, если я правильно помню это выражение. Я полагаю, что если к этому устройству прикоснуться, это приведет к смерти для вас обоих.
— Ты уверен, что он нам нужен? Клянусь, я скоро точно выброшу его наружу и застрелю ко всем чертям.
— Отпусти его, Дейв, — сказал Итан. — Кем бы он ни был раньше... сейчас он на нашей стороне.
— И всегда был! Клянусь, я...
— Завали свою дыру, Джерихо! — приказал ему Дейв, борясь с намерением повыбивать проповеднику оставшиеся зубы. С трудом взяв себя в руки, он отошел от него. — Так что нам делать? — спросил он Итана.
— Мы будем ехать дальше, пока можем. Я полагаю, Горгонам любопытно, куда мы направляемся. Возможно, Королева захочет это знать, потому что она должная понимать, насколько это жизненно важно. А еще, пожалуй, нам нужно в скором времени найти топливо, — Итан положил руку на плечо Оливии, и когда она заглянула в его странные серебряные глаза, она не заметила в них космического холода — только лишь теплоту сочувствия. — Я искренне сожалею о Джей Ди, и мне очень жаль, что я не мог ему помочь. Но он чувствовал, что должен так поступить вне зависимости от своего желания. Он не хотел становиться для нас опасностью и... задерживать нас. Поэтому нам нужно продолжать путь, пока мы можем.
— И отправимся, когда я смогу хоть что-то разглядеть в этом дерьме, — отозвалась Ханна. По крайней мере, теперь у нее было две рабочих фары, хотя одна горела чуть тусклее, чем вторая.
— Да. Как только вы сможете что-то разглядеть в этом дерьме, — повторил Итан. Он прошел по салону до своего места, но перед тем, как он добрался туда, Никки встала. Теперь она боялась его, по-настоящему боялась, потому что понимала: это уже не Итан. Не Итан провожал Джона Дугласа в последний путь и не Итан сейчас возвращался к ней. Она знал, что он не причинит ей вреда — это она понимала ясно — но все же, слишком странным он казался ей теперь, и реагировать на него спокойно она уже не могла.
Ее глаз увлажнился от слез.
— Ты забрал его, — сказала она. — И даже не позволил мне с ним попрощаться.
— Время пришло, — тихим голосом объяснил он, наблюдая, как упрямая слезинка скатывается по ее щеке к подбородку, и избитое сердце внутри него, которое все еще качало кровь, и все системы жизнеобеспечения его человеческого организма вдруг отяжелели от горя. Эта девушка держалась за Итана-человека, сколько могла, но теперь она понимала, что придется его отпустить. А ведь она уже потеряла так много! Изображения в ее сознании были ужасающими и трагическими. Он коснулся ее — мягко и осторожно — а затем отстранился, потому что его слишком тяготил долг.
— Он понял, что я готов, — ответил новый Итан.
— А я не поняла. И никогда не пойму. Это было жестоко — не позволить ему жить.
Как он мог заставить ее понять без своей силы, что Итан-человек умер уже давно? Сказать ей, что это великое космическое знание? Что оно может быть жестоким, но противоречить ему нельзя, потому что оно указывает путь к концу войны? К новой жизни?
Он не мог.
— С этого момента я должен быть в полной готовности. Ум, тело, рефлексы — все должно работать исправно. Я не могу разделить это с ним, Никки.
— Не произноси мое имя, — она резко отшатнулась от него, хотя и не сделала шаг назад. — Ты меня пугаешь.
Никакого ответа не последовало. Это была простая истина, высказанная прямо и правдиво.
— Я сяду там, — сказала Никки, отвернулась от него, немного вздрогнула и направилась на сидение прямо позади Дейва.
Итан сел на прежнее место. Через окно он увидел, что дождь перестал. Шторм закончился, но ведь будут и другие.
Ханна завела двигатель, включила фары и стеклоочиститель. Мотор все еще издавал жалобные стоны, но щетка успешно очищала прозрачную вставку в окне. Ханна сомневалась, что будет держать стеклоочиститель включенным слишком долго, потому что люди попросту не выдержат постоянного скобления по металлу.
— Ну, наверное, мы можем ехать дальше, — сказала она. — Все готовы?
Никто не ответил.
— Ну, вперед! — воскликнула Ханна, говоря, по большей части, сама с собой хриплым голосом, затем медленно сократила дистанцию между ними и мертвым телом, лежавшим слева от них.
Вскоре они нашли заправочную станцию. Положительным фактом на I-70 было то, что на пути попадалось довольно много заправок с дизельным топливом для дальнобойщиков, даже на пути через скалы. Не прошло и двадцати минут, как автобус уже продвигался по восточным переулкам. Когда Ханна спросила Дейва, не хочет ли он попробовать порулить, он согласился:
— Да, давай.
Вскоре, снова сменив Дейва, Ханна остановила автобус на стоянке грузовиков. Здесь присутствовало несколько брошенных автомобилей, и страшно было представить, что стало с их владельцами.
У Дейва не отнял много времени осмотр баков с дизелем: оба оказались пустыми, поэтому Ханна отправилась по дороге дальше на станцию «Шелл». Там дизельный бак тоже оказался опустошен. Дейв свернул шланг и вернулся в автобус, сказав Ханне ехать дальше.
На другой стороне располагалась заправочная станция «Филлипс-66», недалеко от которой темнели силуэты нескольких небольших домов. До Итана донеся болезненно-сладкий запах гниения и мора, исходящий из одного из домов. Учуять это смог лишь он один.
— Там Серые люди, — сказал Миротворец голосом мальчика.
— Не останавливайся, ради Бога! — выкрикнул Джефферсон, широко раскрыв глаза. — Давайте убираться отсюда!
— С нашим топливом дела крайне плохи, джентльмены, — качнула головой Ханна. — Мы нуждаемся в нем. Очень сильно. Дейв, что скажешь?